Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

एवमुक्ता मुनीन्द्रेण व्यासेनामिततेजसा । मुनयो नैमिषारण्यवासिनः परमौजसः

evamuktā munīndreṇa vyāsenāmitatejasā | munayo naimiṣāraṇyavāsinaḥ paramaujasaḥ

Thus addressed by the lord among sages—Vyāsa of immeasurable spiritual splendor—the supremely vigorous sages dwelling in Naimiṣāraṇya listened attentively and prepared to respond.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
uktāḥhaving been addressed/said to
uktāḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘said/addressed’
munīndreṇaby the lord of sages
munīndreṇa:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘मुनीनां इन्द्रः’
vyāsenaby Vyāsa
vyāsena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
amita-tejasāof immeasurable splendor
amita-tejasā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival)
TypeAdjective
Rootamita (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग ‘तेजस्’ (neuter), तृतीया, एकवचन; कर्मधारय: ‘अमितं तेजः यस्य’ (as epithet in instr. agreeing with vyāsena)
munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
naimiṣa-araṇya-vāsinaḥdwellers in the Naimiṣa forest
naimiṣa-araṇya-vāsinaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootnaimiṣa (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘नैमिषारण्ये वासिनः’
parama-ojasaḥof supreme vigor
parama-ojasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + ojas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय: ‘परमम् ओजः येषाम्’ (epithet of munayaḥ)

Suta Goswami

Sthala Purana: Naimiṣāraṇya is evoked as the archetypal Purāṇic teaching-forest where sages assemble for śravaṇa; the verse frames transmission lineage (Vyāsa → sages) rather than a specific liṅga-site.

Significance: Merit of śravaṇa of Purāṇa-kathā in a siddha-kṣetra; supports the idea that attentive listening itself is a sādhana.

V
Vyasa
S
Sages of Naimisharanya

FAQs

It establishes scriptural authority (āgama–purāṇa tradition) by showing the Naimiṣāraṇya sages receiving instruction from Vyāsa, implying that Shaiva knowledge is transmitted through realized seers and careful listening (śravaṇa).

Though the verse is introductory, it frames the teaching-lineage through which Linga worship and Saguna Shiva devotion are explained—purāṇic instruction flows from illumined sages to earnest listeners, grounding ritual and devotion in right understanding.

The implied practice is śravaṇa (reverent listening) to Shaiva scripture from a competent teacher—an essential first step that supports later disciplines like mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya), bhasma-dhāraṇa, and Rudrākṣa observance.