HomeRig VedaMandala 9Sukta 52Mantra 1
Next Mantra

Mantra 1

Sukta 9.52

Devata: Soma Pavamāna

परि द्युक्षः सनद्रयिर्भरद्वाजं नो अन्धसा । सुवानो अर्ष पवित्र आ ॥

परि॑ द्यु॒क्षः स॒नद्र॑यि॒र्भर॒द्वाजं॑ नो॒ अन्ध॑सा । सु॒वा॒नो अ॑र्ष प॒वित्र॒ आ ॥

pári dyukṣáḥ sanád-rayir bhárad vā́jaṃ no ándhasā | suvānó arṣa pavítre ā́ ||

Circle us with thy shining, O Soma, bearing the ancient wealth; with thy pressed essence bring to us the plenitude of force; being expressed, flow to the filter.

परि॑ । द्यु॒क्षः । स॒नत्ऽर॑यिः । भर॑त् । वाज॑म् । नः॒ । अन्ध॑सा । सु॒वा॒नः । अ॒र्ष॒ । प॒वित्रे॑ । आ ॥परि । द्युक्षः । सनत्रयिः । भरत् । वाजम् । नः । अन्धसा । सुवानः । अर्ष । पवित्रे । आ ॥pari | dyukṣaḥ | sanat-rayiḥ | bharat | vājam | naḥ | andhasā | suvānaḥ | aṣar | pavitre | ā

परिaround, forth (as preverb)
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (upasarga) पारि-
द्युःक्षःthe bright/heavenly one (Soma)
द्युःक्षः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootद्युःक्ष- (prātipadika; from दिव्/द्युत् ‘shine’ + क्ष ‘see/appear’ > ‘heavenly/bright’)
सनद्रयिःhaving ancient wealth; ancient-rich
सनद्रयिः:
Kartā (apposition to द्युःक्षः)
TypeNoun/Adjective
Rootसनद्- (old/ancient) + रयि- ‘wealth’ (compound prātipadika)
भरद्वाजम्Bharadvāja
भरद्वाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभरद्वाज- (proper name prātipadika)
नःfor us; our
नः:
Sampradāna (recipient/beneficiary sense: ‘for us/our’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (enclitic pronoun)
अन्धसाwith the Soma-juice; with the draught
अन्धसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootअन्धस्- (prātipadika)
सुवानःbeing pressed/extracted
सुवानः:
Kartā (apposition to Soma)
TypeParticiple (verbal adjective)
Root√सु (सुते) ‘press, extract (Soma)’ → सुवान- (present middle participle)
अर्षflow!; run!
अर्ष:
— (finite verb; governs action)
TypeVerb
Root√ऋष्/अर्ष् ‘flow, move swiftly’
पवित्रः(through) the filter; the purifier
पवित्रः:
Adhikaraṇa (locative-sense without case: ‘through/along the filter’, Vedic usage) / also as apposition ‘the purifier’
TypeNoun/Adjective
Rootपवित्र- (prātipadika)
hither, towards (intensifying/goal)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (upasarga)