Sukta 8.8
आ वां विप्र इहावसेऽह्वत्स्तोमेभिरश्विना । अरिप्रा वृत्रहन्तमा ता नो भूतं मयोभुवा ॥
आ वां॒ विप्र॑ इ॒हाव॒सेऽह्व॒त्स्तोमे॑भिरश्विना । अरि॑प्रा॒ वृत्र॑हन्तमा॒ ता नो॑ भूतं मयो॒भुवा॑ ॥
ā vā́m viprá ihā́vase ’hvát stómebhir aśvinā | aríprā vṛ́trahantamā tā́ no bhūtaṃ mayobhúvā ||
O Aśvins, the illumined seer has called you here for our fostering help with hymns of aspiration. O you whom no hostile power can mar, most mighty in the slaying of the obstructer, become for us powers that bring delight and increase of inner sweetness.
आ । वा॒म् । विप्रः॑ । इ॒ह । अव॑से । अह्व॑त् । स्तोमे॑भिः । अ॒श्वि॒ना॒ । अरि॑प्रा । वृत्र॑हन्ऽतमा । ता । नः॒ । भू॒त॒म् । म॒यः॒ऽभुवा॑ ॥आ । वाम् । विप्रः । इह । अवसे । अह्वत् । स्तोमेभिः । अश्विना । अरिप्रा । वृत्रहन्तमा । ता । नः । भूतम् । मयःभुवा ॥ā | vām | vipraḥ | iha | avase | ahvat | stomebhiḥ | aśvinā | ariprā | vṛtrahan-tamā | tā | naḥ | bhūtam | mayaḥ-bhuvā