HomeRig VedaMandala 8Sukta 60Mantra 20
Previous Mantra

Mantra 20

Sukta 8.60

Devata: Agni
Chandas: Gāyatrī/Anuṣṭubh-like short meter (uncertain; needs metrical verification)

मा नो रक्ष आ वेशीदाघृणीवसो मा यातुर्यातुमावताम् । परोगव्यूत्यनिरामप क्षुधमग्ने सेध रक्षस्विनः ॥

मा नो॒ रक्ष॒ आ वे॑शीदाघृणीवसो॒ मा या॒तुर्या॑तु॒माव॑ताम् । प॒रो॒ग॒व्यू॒त्यनि॑रा॒मप॒ क्षुध॒मग्ने॒ सेध॑ रक्ष॒स्विन॑: ॥

mā́ no rákṣa ā́ veśīd āghṛṇivaso mā́ yā́tur yātu-mā́vatām | paró-gavyū́ty ánirām ápa kṣúdham agné sédha rakṣasvínaḥ ||

Let not the dark-force enter us, O wide-shining one; let not the sorcerous violence of the yātu approach. Drive far away the ill-being that blocks our path, and thrust out hunger; O Agni, repel the hostile powers.

मा । नः॒ । रक्षः॑ । आ । वे॒शी॒त् । आ॒घृ॒णि॒व॒सो॒ इत्या॑घृणिऽवसो । मा । या॒तुः । या॒तु॒ऽमाव॑ताम् । प॒रः॒ऽग॒व्यू॒ति । अनि॑राम् । अप॑ । क्षुध॑म् । अग्ने॑ । सेध॑ । र॒क्ष॒स्विनः॑ ॥मा । नः । रक्षः । आ । वेशीत् । आघृणिवसो इत्याघृणिवसो । मा । यातुः । यातुमावताम् । परःगव्यूति । अनिराम् । अप । क्षुधम् । अग्ने । सेध । रक्षस्विनः ॥mā | naḥ | rakṣaḥ | ā | veśīt | āghṛṇivaso ity āghṛṇi-vaso | mā | yātuḥ | yātu-māvatām | paraḥ-gavyūti | anirām | apa | kṣudham | agne | sedha | rakṣasvinaḥ

माnot; do not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध) / mā
नःus; for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद्
रक्षःdemon; harmful spirit (rakṣas)
रक्षः:
Kartā
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
towards; hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
वे॑शीत्may (it) enter; may come in
वे॑शीत्:
Kriyā
TypeVerb
Rootविश् (धातु) / viś
आघृणीवसोO you of blazing/ardent splendor (epithet of the gods/Maruts)
आघृणीवसो:
Sambodhana
TypeNoun (epithet)
Rootआघृणीवस् (प्रातिपदिक) = आ-घृणी-वस्
माnot
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध)
यातुःsorcerer; wizard
यातुः:
Kartā
TypeNoun
Rootयातु (प्रातिपदिक)
यातुम्the sorcery; the sorcerer (as object)
यातुम्:
Karma
TypeNoun
Rootयातु (प्रातिपदिक)
towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
अवताम्let them help/protect; let them favor
अवताम्:
Kriyā
TypeVerb
Rootअव् (धातु) / av
परोगव्यूतिthe far-cattle-track; distant cattle-path (i.e., far away)
परोगव्यूति:
Karma
TypeNoun
Rootपरोगव्यूति (प्रातिपदिक) = परो-गव्यूति
अनिराम्unharming; not causing illness/injury
अनिराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिरा (प्रातिपदिक) / anirā
अपaway; off
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/अव्यय)
क्षुधम्hunger
क्षुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षुध् (प्रातिपदिक) / kṣudh
अग्नेO Agni
अग्ने:
Sambodhana
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
सेधward off; repel; keep away
सेध:
Kriyā
TypeVerb
Rootसिध्/सेध् (धातु) / sedh (Vedic)
रक्षस्विनःthe guarding ones; protectors (or: those with protection)
रक्षस्विनः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootरक्षस्विन् (प्रातिपदिक)