Sukta 8.22
आ नो अश्वावदश्विना वर्तिर्यासिष्टं मधुपातमा नरा । गोमद्दस्रा हिरण्यवत् ॥
आ नो॒ अश्वा॑वदश्विना व॒र्तिर्या॑सिष्टं मधुपातमा नरा । गोम॑द्दस्रा॒ हिर॑ण्यवत् ॥
ā́ no áśvāvad aśvinā vartír yāsiṣṭaṃ madhupātamā narā | gómad dasrā hiraṇyávat ||
Come to us, O Aśvins, along a course rich in the power of the steed—come, O best drinkers of the sweetness, O heroes. Bring the luminous plenty: rich in rays of knowledge (go-mat) and rich in golden fullness (hiraṇya-vat), O wondrous ones.
आ । नः॒ । अश्व॑ऽवत् । अ॒श्वि॒ना॒ । व॒र्तिः । या॒सि॒ष्ट॒म् । म॒धु॒ऽपा॒त॒मा॒ । न॒रा॒ । गोऽम॑त् । द॒स्रा॒ । हिर॑ण्यऽवत् ॥आ । नः । अश्ववत् । अश्विना । वर्तिः । यासिष्टम् । मधुपातमा । नरा । गोमत् । दस्रा । हिरण्यवत् ॥ā | naḥ | aśva-vat | aśvinā | vartiḥ | yāsiṣṭam | madhu-pātamā | narā | go--mat | dasrā | hiraṇya-vat