HomeRig VedaMandala 8Sukta 18Mantra 17
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 17

Sukta 8.18

Devata: Vasus

ते नो भद्रेण शर्मणा युष्माकं नावा वसवः । अति विश्वानि दुरिता पिपर्तन ॥

ते नो॑ भ॒द्रेण॒ शर्म॑णा यु॒ष्माकं॑ ना॒वा व॑सवः । अति॒ विश्वा॑नि दुरि॒ता पि॑पर्तन ॥

té no bhadréṇa śármaṇā yuṣmā́kaṃ nā́vā vasavaḥ | áti viśvā́ni duritā́ pipartana ||

With your auspicious peace, O Vasus, ferry us in your boat beyond all difficult passages and inner misfortunes.

ते । नः॒ । भ॒द्रेण । शर्म॑णा । यु॒ष्माक॑म् । ना॒वा । व॒स॒वः॒ । अति॑ । विश्वा॑नि । दुः॒ऽइ॒ता । पि॒प॒र्त॒न॒ ॥ते । नः । भद्रेण । शर्मणा । युष्माकम् । नावा । वसवः । अति । विश्वानि । दुःइता । पिपर्तन ॥te | naḥ | bhadreṇa | śarmaṇā | yuṣmākam | nāvā | vasavaḥ | ati | viśvāni | duḥ-itā | pipartana

तेthey / those (you all)
ते:
सम्बोधन/कर्तृ-संबन्ध (वसवः इत्यस्य विशेषण-सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (शर्मणा इत्यस्य—‘our’)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
भद्रेणwith auspicious (good)
भद्रेण:
करण (शर्मणा सह—‘with/through auspicious …’)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
शर्मणाprotection, shelter
शर्मणा:
करण
TypeNoun
Rootशर्मन् (प्रातिपदिक)
युष्माकम्of you (pl.), your
युष्माकम्:
सम्बन्ध (नावा इत्यस्य—‘your’)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नावाby/with (your) boat, ship
नावा:
करण
TypeNoun
Rootनौ (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक)
वसवःO Vasus
वसवः:
सम्बोधन (देवगणः—Vasus)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
अतिover, across
अति:
क्रियाविशेषण (पि॑पर्तन इत्यस्य—‘across/over’)
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
विश्वानिall
विश्वानि:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
दुरितानिmisfortunes, sins, troubles
दुरितानि:
कर्म (विश्वानि इत्यस्य विशेष्य)
TypeNoun
Rootदुरित (प्रातिपदिक)
पिपर्तनcarry (us) across / bring (us) through
पिपर्तन:
क्रिया (कर्तृ—वसवः; कर्म—विश्वानि दुरितानि)
TypeVerb
Rootपॄ (धातु; ‘पूरयति/पारयति’ अर्थे—to bring across, to carry through)