HomeRig VedaMandala 7Sukta 50Mantra 1
Next Mantra

Mantra 1

Sukta 7.50

Rishi: Vasiṣṭha (traditional for Maṇḍala 7)
Devata: Mitra-Varuṇa (protective Ādityas); with apotropaic focus against ajakāva/tsaru
Chandas: Triṣṭubh (likely; hymn style of RV 7.50—verify in critical edition)

आ मां मित्रावरुणेह रक्षतं कुलाययद्विश्वयन्मा न आ गन् । अजकावं दुर्दृशीकं तिरो दधे मा मां पद्येन रपसा विदत्त्सरुः ॥

आ मां मि॑त्रावरुणे॒ह र॑क्षतं कुला॒यय॑द्वि॒श्वय॒न्मा न॒ आ ग॑न् । अ॒ज॒का॒वं दु॒र्दृशी॑कं ति॒रो द॑धे॒ मा मां पद्ये॑न॒ रप॑सा विद॒त्त्सरु॑: ॥

ā́ māṃ mitrā́varuṇehá rakṣataṃ kulā́yayad viśváyan mā́ na ā́ gan | ajakāváṃ durdṛ́śīkaṃ tiró dadhe mā́ māṃ padyéna rápasā vidat tsarúḥ ||

O Mitra and Varuṇa, guard me here. Let the all-pervading hostile force not come upon us. I set aside, out of sight, the baneful ‘ajakāva’—hard to discern; let not the creeping strike of darkness find me by its footstep and sudden assault.

आ । माम् । मि॒त्रा॒व॒रु॒णा॒ । इ॒ह । र॒क्ष॒त॒म् । कु॒ला॒यय॑त् । वि॒ऽश्वय॑त् । मा । नः॒ । आ । ग॒न् । अ॒ज॒का॒ऽवम् । दुः॒ऽदृशी॑कम् । ति॒रः । द॒धे॒ । मा । माम् । पद्ये॑न । रप॑सा । वि॒द॒त् । त्सरुः॑ ॥आ । माम् । मित्रावरुणा । इह । रक्षतम् । कुलाययत् । विश्वयत् । मा । नः । आ । गन् । अजकावम् । दुःदृशीकम् । तिरः । दधे । मा । माम् । पद्येन । रपसा । विदत् । त्सरुः ॥ā | mām | mitrāvaruṇā | iha | rakṣatam | kulāyayat | vi-śvayat | mā | naḥ | ā | gan | ajakāvam | duḥ-dṛśīkam | tiraḥ | dadhe | mā | mām | padyena | rapasā | vidat | tsaruḥ

hither; towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) / ā (preverb)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
मित्रावरुणाMitra and Varuṇa
मित्रावरुणा:
Kartā
TypeNoun (dual deity-compound)
Rootमित्र- + वरुण-
इहhere
इह:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootइह
रक्षतम्protect (you two)!
रक्षतम्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
कुलाययत्(when) it nests / makes a nest
कुलाययत्:
Kartā
TypeVerb (denominative)
Rootकुलायय (नामधातु from कुलाय ‘nest’)
विश्वयन्going everywhere; roaming
विश्वयन्:
Kartā (as qualifier)
TypeAdjective/Participle
Rootविश्व + यन् (यन्/या ‘to go’ with preverb-like intensification; Vedic participial formation)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
नःof us; our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
towards; hither
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
गन्let it not come
गन्:
TypeVerb
Rootगम्
अजकावम्the ajakāva (a harmful creature)
अजकावम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजकाव- (प्रातिपदिक; a kind of creature/being, traditionally a harmful animal/monster)
दुर्दृशीकम्hard to see; ill-seen; of evil appearance
दुर्दृशीकम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्- + दृशीक- (from √दृश्)
तिरःaway; aside; out of sight
तिरः:
TypeIndeclinable
Rootतिरस्
दधेI have put/placed
दधे:
TypeVerb
Rootधा
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
पद्येनwith a step; by a foot/stride
पद्येन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootपद्य- (from पद ‘foot/step’)
रपसाwith violence; with sudden force
रपसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootरपस्-
विदत्let it not find/encounter
विदत्:
TypeVerb
Rootविद् (to find/meet)
सरुःthe saru (creeping/striking creature)
सरुः:
Kartā
TypeNoun
Rootसरु- (प्रातिपदिक; a creeping/striking being, often ‘serpent/creature’ in Vedic context)