Sukta 6.47
वरिष्ठे न इन्द्र वन्धुरे धा वहिष्ठयोः शतावन्नश्वयोरा । इषमा वक्षीषां वर्षिष्ठां मा नस्तारीन्मघवन्रायो अर्यः ॥
वरि॑ष्ठे न इन्द्र व॒न्धुरे॑ धा॒ वहि॑ष्ठयोः शताव॒न्नश्व॑यो॒रा । इष॒मा व॑क्षी॒षां वर्षि॑ष्ठां॒ मा न॑स्तारीन्मघव॒न्रायो॑ अ॒र्यः ॥
váriṣṭhe na indra vandhúre dhā vahiṣṭháyoḥ śatāvan áśvayor ā́ | iṣám ā́ vakṣīṣāṃ várṣiṣṭhāṃ mā́ na stārīn maghavan rā́yo aryáḥ ||
Set us, O Indra, in the widest chariot-seat, with the two best steeds, O lord of a hundred powers. Bring to us the most abundant nourishment of force; let not the stranger-to-truth carry away our plenitude, O bounteous one.
वरि॑ष्ठे । नः॒ । इ॒न्द्र॒ । व॒न्धुरे॑ । धाः॒ । वहि॑ष्ठयोः । श॒त॒ऽव॒न् । अश्व॑योः । आ । इष॑म् । आ । व॒क्षि॒ । इ॒षाम् । वर्षि॑ष्ठाम् । मा । नः॒ । ता॒री॒त् । म॒घ॒ऽव॒न् । रायः॑ । अ॒र्यः ॥वरिष्ठे । नः । इन्द्र । वन्धुरे । धाः । वहिष्ठयोः । शतवन् । अश्वयोः । आ । इषम् । आ । वक्षि । इषाम् । वर्षिष्ठाम् । मा । नः । तारीत् । मघवन् । रायः । अर्यः ॥variṣṭhe | naḥ | indra | vandhure | dhāḥ | vahiṣṭhayoḥ | śata-van | aśvayoḥ | ā | iṣam | ā | vakṣi | iṣām | varṣiṣṭhām | mā | naḥ | tārīt | magha-van | rāyaḥ | aryaḥ