Sukta 5.86
ता वामेषे रथानामिन्द्राग्नी हवामहे । पती तुरस्य राधसो विद्वांसा गिर्वणस्तमा ॥
ता वा॒मेषे॒ रथा॑नामिन्द्रा॒ग्नी ह॑वामहे । पती॑ तु॒रस्य॒ राध॑सो वि॒द्वांसा॒ गिर्व॑णस्तमा ॥
tā́ vām éṣe rathā́nām indrāgnī havāmahe | pátī turásya rā́dhaso vidvā́ṃsā gírvāṇas-tamā ||
To you two, leaders of the movements (the chariots), we call—Indra and Agni. Lords of swift abundance, knowers, most receptive to the inspired word: come and govern our journey, so our action may move by right force and attain the plenitude you bestow.
आ । वा॒म् । एषे॑ । रथा॑नाम् । इ॒न्द्रा॒ग्नी इति॑ । ह॒वा॒म॒हे॒ । पती॒ इति॑ । तु॒रस्य॑ । राध॑सः । वि॒द्वांसा॑ । गिर्व॑णःऽतमा ॥आ । वाम् । एषे । रथानाम् । इन्द्राग्नी इति । हवामहे । पती इति । तुरस्य । राधसः । विद्वांसा । गिर्वणःतमा ॥ā | vām | eṣe | rathānām | indrāgnī iti | havāmahe | patī iti | turasya | rādhasaḥ | vidvāṃsā | girvaṇaḥ-tamā