HomeRig VedaMandala 5Sukta 34Mantra 9
Previous Mantra

Mantra 9

Sukta 5.34

Rishi: Atri (Ātreya) (or associated praise within the same hymn sequence; verse explicitly addresses Agni)
Devata: Agni (with an epithet/name Āgniveśi)
Chandas: Trishtubh (likely)

सहस्रसामाग्निवेशिं गृणीषे शत्रिमग्न उपमां केतुमर्यः । तस्मा आपः संयतः पीपयन्त तस्मिन्क्षत्रममवत्त्वेषमस्तु ॥

स॒ह॒स्र॒सामाग्नि॑वेशिं गृणीषे॒ शत्रि॑मग्न उप॒मां के॒तुम॒र्यः । तस्मा॒ आप॑: सं॒यत॑: पीपयन्त॒ तस्मि॑न्क्ष॒त्रमम॑वत्त्वे॒षम॑स्तु ॥

sahasrasā́m ā́gniveśiṃ gṛṇīṣe śátrim agne upamā́ṃ ketúm aryáḥ | tásmā ā́paḥ saṃyátāḥ pī́payanta tásmin kṣatrám amávat tveṣám astu ||

I praise the thousand-chanting Agniveśi, the rival-conqueror, O Agni, the peerless banner of the Aryan seeker. For him let the gathered waters swell in fullness; in him let the sovereign force become vigorous and luminous. Thus the fire of will becomes the standard of the soul’s rule, nourished by the waters of life.

स॒ह॒स्र॒ऽसाम् । आग्नि॑ऽवेशिम् । गृ॒णी॒षे॒ । शत्रि॑म् । अ॒ग्ने॒ । उ॒प॒ऽमाम् । के॒तुम् । अ॒र्यः । तस्मै॑ । आपः॑ । स॒म्ऽयतः॑ । पी॒प॒य॒न्त॒ । तस्मि॑न् । क्ष॒त्रम् । अम॑ऽवत् । त्वे॒षम् । अ॒स्तु॒ ॥सहस्रसाम् । आग्निवेशिम् । गृणीषे । शत्रिम् । अग्ने । उपमाम् । केतुम् । अर्यः । तस्मै । आपः । सम्यतः । पीपयन्त । तस्मिन् । क्षत्रम् । अमवत् । त्वेषम् । अस्तु ॥sahasra-sām | āgni-veśim | gṛṇīṣe | śatrim | agne | upa-mām | ketum | aryaḥ | tasmai | āpaḥ | sam-yataḥ | pīpayanta | tasmin | kṣatram | ama-vat | tveṣam | astu

सहस्रसाम्(him) of a thousand chants/sāmans
सहस्रसाम्:
विशेषण (अग्निवेशिम् इत्यस्य)
TypeNoun (compound)
Rootसहस्र- (संख्या) + सामन् (प्रातिपदिक)
अग्निवेशिम्Agni as ‘the one who enters/abides (in the house/seat)’; an epithet of Agni
अग्निवेशिम्:
कर्म (गृणीषे इत्यस्य)
TypeNoun/Adjective (compound epithet)
Rootअग्नि + वेशि- (प्रातिपदिक; ‘वेश’/√विश् ‘प्रवेश/आवेश’ से)
गृणीषेI praise / I sing
गृणीषे:
क्रिया
TypeVerb
Root√गॄ (गृणाति/गृणीत) ‘स्तु/गाय’
शत्रिम्the adversary / the rival (as one to be overcome)
शत्रिम्:
विशेषण (अग्निम्—अग्नेः) / कर्म-विशेषण
TypeNoun/Adjective
Rootशत्रि- (प्रातिपदिक; ‘शत्रु/प्रतिद्वन्द्वी’ अर्थे)
अग्नेO Agni
अग्ने:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootअग्नि- (प्रातिपदिक)
उपमाम्the highest/foremost (as a comparison/standard); an excellent one
उपमाम्:
कर्म (गृणीषे—स्तुत्य-वस्तु) / विशेष्य-निर्देश
TypeNoun/Adjective
Rootउपमा- (प्रातिपदिक)
केतुम्banner, sign, radiance
केतुम्:
कर्म (गृणीषे) / उपमाम् इत्यस्य अपि विशेष्य
TypeNoun
Rootकेतु- (प्रातिपदिक)
अर्यःthe noble one / Arya (noble man)
अर्यः:
कर्तृ (अर्थतः—‘अर्यः’ = ‘श्रेष्ठ/आर्यः’ as subject/epithet) अथवा विशेषण (अग्नेः)
TypeNoun
Rootअर्य- (प्रातिपदिक)
तस्मैto him (to that one)
तस्मै:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
आपःthe waters
आपः:
कर्तृ (पीपयन्त)
TypeNoun
Rootआप्- (प्रातिपदिक; ‘जल’)
संयताःrestrained, held together, controlled
संयताः:
विशेषण (आपः)
TypeAdjective (past participle)
Rootसम् + √यम् ‘नियमन/संयम’ → संयत (कृदन्त)
पीपयन्तthey caused to swell/nourished; they refreshed
पीपयन्त:
क्रिया
TypeVerb
Root√पा/√पि (वेद. caus./intens. ‘पाययति/पिपाययति’ = ‘पोषय/तर्पय’)
तस्मिन्in him / in that
तस्मिन्:
अधिकरण
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
क्षत्रम्dominion, sovereign power
क्षत्रम्:
कर्तृ (अस्तु) / विषय
TypeNoun
Rootक्षत्र- (प्रातिपदिक)
अमवत्possessing might; powerful
अमवत्:
विशेषण (क्षत्रम्)
TypeAdjective
Rootअम- (प्रातिपदिक; ‘बल/पराक्रम’) + -वत् (मतुप्)
त्वेषम्fierce, impetuous, brilliant
त्वेषम्:
विशेषण (क्षत्रम्)
TypeAdjective/Noun
Rootत्वेष- (प्रातिपदिक)
अस्तुlet it be / may it be
अस्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√अस् ‘भू’