HomeRig VedaMandala 5Sukta 34Mantra 1
Next Mantra

Mantra 1

Sukta 5.34

Rishi: Atri (Ātreya tradition; Mandala 5 is predominantly attributed to the Atris)
Devata: Indra (with ritual actions of Soma pressing; Indra as brahma-vāhas, bearer of the Word)
Chandas: Trishtubh (likely; RV 5.34 is predominantly Triṣṭubh)

अजातशत्रुमजरा स्वर्वत्यनु स्वधामिता दस्ममीयते । सुनोतन पचत ब्रह्मवाहसे पुरुष्टुताय प्रतरं दधातन ॥

अजा॑तशत्रुम॒जरा॒ स्व॑र्व॒त्यनु॑ स्व॒धामि॑ता द॒स्ममी॑यते । सु॒नोत॑न॒ पच॑त॒ ब्रह्म॑वाहसे पुरुष्टु॒ताय॑ प्रत॒रं द॑धातन ॥

ajā́taśatrum ajárā́ svàrvaty ánu svadhā́m itā́ dasmáṃ ī́yate | sunótana pácata bráhmavāhase puruṣṭutā́ya prataráṃ dadhātana ||

Move in the wake of the self-law (svadhā), O ageless Power rich in the light of heaven, advancing toward the Wonder-Worker who is ‘unborn to hostility’. Press and prepare the offering; set forth a swifter forward impulse for the much-praised bearer of the Word—so that the inner sacrifice may carry the mantra-force into action.

अजा॑तऽशत्रुम् । अ॒जरा॑ । स्वः॑ऽवती । अनु॑ । स्व॒धा । अमि॑ता । द॒स्मम् । ई॒य॒ते॒ । सु॒नोत॑न । पच॑त । ब्रह्म॑ऽवाहसे । पु॒रु॒ऽस्तु॒ताय॑ । प्र॒ऽत॒रम् । द॒धा॒त॒न॒ ॥अजातशत्रुम् । अजरा । स्वःवती । अनु । स्वधा । अमिता । दस्मम् । ईयते । सुनोतन । पचत । ब्रह्मवाहसे । पुरुस्तुताय । प्रतरम् । दधातन ॥ajāta-śatrum | ajarā | svaḥ-vatī | anu | svadhā | amitā | dasmam | īyate | sunotana | pacata | brahma-vāhase | puru-stutāya | pra-taram | dadhātana

अजातशत्रुम्the one whose enemies are unborn / unconquered (epithet)
अजातशत्रुम्:
कर्म
TypeAdjective (used substantively)
Rootअजात-शत्रु (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि) < √जन् (जायते) + शत्रु
अजराःunaging (ones)
अजराः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootअ-जर (प्रातिपदिक)
स्वर्वतीheavenly / possessing light (svàr)
स्वर्वती:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootस्वर्-वती (प्रातिपदिक; स्त्री)
अनुalong, after, according to
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
स्वधाम्(one’s) own power/ordinance; स्वधा
स्वधाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootस्वधा (प्रातिपदिक)
इताःgone/come; having proceeded
इताः:
कर्तृ
TypeParticiple (past passive) used adjectivally
Root√इ (इण्) → इत (कृदन्त, क्त) अथवा √या (यात) वैदिक-प्रयोगे; यहाँ ‘इता’ = ‘गता/प्राप्ता’
दस्मम्wondrous, mighty (one)
दस्मम्:
कर्म
TypeAdjective (epithet)
Rootदस्म (प्रातिपदिक)
ईयतेgoes, advances, hastens
ईयते:
कर्तृ
TypeVerb
Root√इ (इण्) + य (यङ्/य-प्रत्यय; वैदिक) → ईयते
सुनोतनpress (the Soma)
सुनोतन:
कर्तृ
TypeVerb
Root√सु (सुनोति) / √सू (प्रसव) — वैदिक ‘सुनोतन’ = ‘सुनुत’ (आज्ञार्थ) + -न (प्रगृह्य/वैदिक)
पचतcook, prepare
पचत:
कर्तृ
TypeVerb
Root√पच्
ब्रह्मवाहसेto the bearer of sacred formulation (brahman)
ब्रह्मवाहसे:
सम्प्रदान
TypeNoun (epithet in dative)
Rootब्रह्म-वाहस् (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/तत्पुरुष) < ब्रह्मन् + √वह्
पुरुष्टुतायto the much-praised one
पुरुष्टुताय:
सम्प्रदान
TypeAdjective/Noun (epithet)
Rootपुरु-स्तुत (प्रातिपदिक) < पुरु + √स्तु
प्रतरम्more forward / further; better (as an adverbial accusative)
प्रतरम्:
कर्म
TypeAdjective (comparative)
Rootप्र-तर (प्रातिपदिक; तुलनात्मक)
दधातनplace, bestow, set
दधातन:
कर्तृ
TypeVerb
Root√धा (दधाति)