Sukta 5.22
प्र विश्वसामन्नत्रिवदर्चा पावकशोचिषे । यो अध्वरेष्वीड्यो होता मन्द्रतमो विशि ॥
प्र वि॑श्वसामन्नत्रि॒वदर्चा॑ पाव॒कशो॑चिषे । यो अ॑ध्व॒रेष्वीड्यो॒ होता॑ म॒न्द्रत॑मो वि॒शि ॥
prá víśvasāmann atrivád arcā pāvakáśociṣe | yó adhvaréṣv ī́ḍyo hótā mandrátamo viśí ||
Sing forth, O universal-chant, as Atri would sing, to the purifying flame. He who in the works (adhvara) is to be sought and adored—the Hotar, most rapturous in the peoples—let him be affirmed by our word.
प्र । वि॒श्व॒ऽसा॒म॒न् । अ॒त्रि॒ऽवत् । अर्च॑ । पा॒व॒कऽशो॑चिषे । यः । अ॒ध्व॒रेषु॑ । ईड्यः॑ । होता॑ । म॒न्द्रऽत॑मः । वि॒शि ॥प्र । विश्वसामन् । अत्रिवत् । अर्च । पावकशोचिषे । यः । अध्वरेषु । ईड्यः । होता । मन्द्रतमः । विशि ॥pra | viśva-sāman | atri-vat | arca | pāvaka-śociṣe | yaḥ | adhvareṣu | īḍyaḥ | hotā | mandra-tamaḥ | viśi