Sukta 3.6
प्र कारवो मनना वच्यमाना देवद्रीचीं नयत देवयन्तः । दक्षिणावाड्वाजिनी प्राच्येति हविर्भरन्त्यग्नये घृताची ॥
प्र का॑रवो मन॒ना व॒च्यमा॑ना देव॒द्रीचीं॑ नयत देव॒यन्त॑: । द॒क्षि॒णा॒वाड्वा॒जिनी॒ प्राच्ये॑ति ह॒विर्भर॑न्त्य॒ग्नये॑ घृ॒ताची॑ ॥
prá kāravó mananā́ vacyámānā devadrī́cīṃ nayata devayántaḥ | dakṣiṇāvā́ḍ vā́jinī prā́cy éti havírbharanty agnáye ghṛtā́cī ||
Go forth, O singers, forming the thought and shaping the word; lead it godward, you who seek the gods. The gift-bearing power moves eastward, bringing the oblation to Agni—she whose course is of clarified brightness.
प्र । का॒र॒वः॒ । म॒न॒ना । व॒च्यमा॑नाः । दे॒व॒द्रीची॑न् । न॒य॒त॒ । दे॒व॒ऽयन्तः॑ । द॒क्षि॒णा॒ऽवाट् । वा॒जिनी॑ । प्राची॑ । ए॒ति॒ । ह॒विः । भर॑न्ती । अ॒ग्नये॑ । घृ॒ताची॑ ॥प्र । कारवः । मनना । वच्यमानाः । देवद्रीचीन् । नयत । देवयन्तः । दक्षिणावाट् । वाजिनी । प्राची । एति । हविः । भरन्ती । अग्नये । घृताची ॥pra | kāravaḥ | mananā | vacyamānāḥ | devadrīcīn | nayata | deva-yantaḥ | dakṣiṇāvāṭ | vājinī | prācī | eti | haviḥ | bharantī | agnaye | ghṛtācī