Sukta 3.55
निष्षिध्वरीस्त ओषधीरुतापो रयिं त इन्द्र पृथिवी बिभर्ति । सखायस्ते वामभाजः स्याम महद्देवानामसुरत्वमेकम् ॥
नि॒ष्षिध्व॑रीस्त॒ ओष॑धीरु॒तापो॑ र॒यिं त॑ इन्द्र पृथि॒वी बि॑भर्ति । सखा॑यस्ते वाम॒भाज॑: स्याम म॒हद्दे॒वाना॑मसुर॒त्वमेक॑म् ॥
niṣṣídhvarīs ta óṣadhīr utā́po rayíṃ ta indra pṛthivī́ bibharti | sákhāyas te vā́mabhājaḥ syāma mahád devā́nām asura-tvám ékam ||
The swift-pressing powers are yours—plants and waters; and Earth bears for you the rayi, the plenitude. May we be your comrades, sharers in your beloved gifts—one great sovereignty of the gods, the single Asura-might.
निः॒ऽसिध्व॑रीः । ते॒ । ओष॑धीः । उ॒त । आपः॑ । र॒यिम् । ते॒ । इ॒न्द्र॒ । पृ॒थि॒वी । बि॒भ॒र्ति॒ । सखा॑यः । ते॒ । वा॒म॒ऽभाजः॑ । स्या॒म॒ । म॒हत् । दे॒वाना॑म् । अ॒सु॒र॒ऽत्वम् । एक॑म् ॥निःसिध्वरीः । ते । ओषधीः । उत । आपः । रयिम् । ते । इन्द्र । पृथिवी । बिभर्ति । सखायः । ते । वामभाजः । स्याम । महत् । देवानाम् । असुरत्वम् । एकम् ॥niḥ-sidhvarīḥ | te | oṣadhīḥ | uta | āpaḥ | rayim | te | indra | pṛthivī | bibharti | sakhāyaḥ | te | vāma-bhājaḥ | syāma | mahat | devānām | asura-tvam | ekam