Sukta 3.2
मन्द्रं होतारं शुचिमद्वयाविनं दमूनसमुक्थ्यं विश्वचर्षणिम् । रथं न चित्रं वपुषाय दर्शतं मनुर्हितं सदमिद्राय ईमहे ॥
म॒न्द्रं होता॑रं॒ शुचि॒मद्व॑याविनं॒ दमू॑नसमु॒क्थ्यं॑ वि॒श्वच॑र्षणिम् । रथं॒ न चि॒त्रं वपु॑षाय दर्श॒तं मनु॑र्हितं॒ सद॒मिद्रा॒य ई॑महे ॥
mandráṃ hotā́raṃ śucím ádvayāvinam damū́nasaṃ ukthyáṃ viśvá-carṣaṇim | ráthaṃ na citráṃ váp uṣāya darśatáṃ mánur-hitaṃ sád am íd rā́ya īmahe ||
We seek for the wealth of being that rapturous Agni, the pure Invoker, moving without division, the lord of the dwelling, worthy of the hymn, universal in his working among the peoples—like a bright and wondrous chariot, beautiful to behold for the soul’s form—set by the human for ever in the seat of the sacrifice.
म॒न्द्रम् । होता॑रम् । शुचि॑म् । अद्व॑याविनम् । दमू॑नसम् । उ॒क्थ्य॑म् । वि॒श्वऽच॑र्षणिम् । रथ॑म् । न । चि॒त्रम् । वपु॑षाय । द॒र्श॒तम् । मनुः॑ऽहितम् । सद॑म् । इत् । रा॒यः । ई॒म॒हे॒ ॥मन्द्रम् । होतारम् । शुचिम् । अद्वयाविनम् । दमूनसम् । उक्थ्यम् । विश्वचर्षणिम् । रथम् । न । चित्रम् । वपुषाय । दर्शतम् । मनुःहितम् । सदम् । इत् । रायः । ईमहे ॥mandram | hotāram | śucim | advayāvinam | damūnasam | ukthyam | viśva-carṣaṇ im | ratham | na | citram | vapuṣāya | darśatam | manuḥ-hitam | sadam | it | rāyaḥ | īmahe