HomeRig VedaMandala 2Sukta 23Mantra 1
Next Mantra

Mantra 1

Sukta 2.23

Rishi: Gṛtsamada (of the Bhṛgu-Aṅgiras line)
Devata: Bṛhaspati / Brahmaṇaspati (Lord of the Word; organizer of the inner hosts)
Chandas: Triṣṭubh

गणानां त्वा गणपतिं हवामहे कविं कवीनामुपमश्रवस्तमम् । ज्येष्ठराजं ब्रह्मणां ब्रह्मणस्पत आ नः शृण्वन्नूतिभिः सीद सादनम् ॥

ग॒णानां॑ त्वा ग॒णप॑तिं हवामहे क॒विं क॑वी॒नामु॑प॒मश्र॑वस्तमम् । ज्ये॒ष्ठ॒राजं॒ ब्रह्म॑णां ब्रह्मणस्पत॒ आ न॑: शृ॒ण्वन्नू॒तिभि॑: सीद॒ साद॑नम् ॥

gaṇā́nāṃ tvā gaṇá-patiṃ havāmahe kavíṃ kavīnā́m upamá-śravas-tamam | jyeṣṭhá-rājaṃ bráhmaṇāṃ brahmaṇas-pate ā́ naḥ śṛṇván ūtí-bhiḥ sīda sā́danam ||

O Lord of the host of soul-powers, we call you—seer among seers, most renowned beyond all comparison. O eldest King of the mantras and the creative Word, O Master of the formative Thought: hear us and, bringing your helps, take your seat in our inner shrine.

ग॒णाना॑म् । त्वा॒ । ग॒णऽप॑तिम् । ह॒वा॒म॒हे॒ । क॒विम् । क॒वी॒नाम् । उ॒प॒मश्र॑वःऽतमम् । ज्ये॒ष्ठ॒ऽराज॑म् । ब्रह्म॑णाम् । ब्र॒ह्म॒णः॒ । प॒ते॒ । आ । नः॒ । शृ॒ण्वन् । ऊ॒तिऽभिः॑ । सी॒द॒ । साद॑नम् ॥गणानाम् । त्वा । गणपतिम् । हवामहे । कविम् । कवीनाम् । उपमश्रवःतमम् । ज्येष्ठराजम् । ब्रह्मणाम् । ब्रह्मणः । पते । आ । नः । शृण्वन् । ऊतिभिः । सीद । सादनम् ॥gaṇānām | tvā | gaṇa-patim | havāmahe | kavim | kavīnām | upamaśravaḥ-tamam | jyeṣṭha-rājam | brahmaṇām | brahmaṇaḥ | pate | ā | naḥ | śṛṇvan | ūti-bhiḥ | sīda | sādanam

गणानाम्of the groups/hosts
गणानाम्:
सम्बन्ध (genitive relation) — ‘of the hosts’
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
त्वाyou
त्वा:
कर्म (object) — ‘you’ (whom we invoke)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गणपतिम्the lord of hosts
गणपतिम्:
कर्म (object) — apposition to त्वा
TypeNoun
Rootगणपति (प्रातिपदिक)
हवामहेwe invoke
हवामहे:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Root√ह्वा (ह्वयति/ह्वयते) ‘to call, invoke’
कविम्the sage/poet
कविम्:
कर्म (object) — further apposition to त्वा
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
कवीनाम्of poets
कवीनाम्:
सम्बन्ध — ‘of poets’
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
उपमश्रवस्तमम्most renowned / of best fame
उपमश्रवस्तमम्:
विशेषण (qualifier) of त्वा/गणपतिम्/कविम्
TypeAdjective
Rootउपमश्रवस् (प्रातिपदिक; ‘having the best fame/renown’)
ज्येष्ठराजम्the foremost king
ज्येष्ठराजम्:
कर्म — apposition to त्वा
TypeNoun (compound title)
Rootज्येष्ठराज (प्रातिपदिक; ‘eldest/foremost king’)
ब्रह्मणाम्of sacred prayers/formulas
ब्रह्मणाम्:
सम्बन्ध — ‘of prayers/sacred formulations’
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
ब्रह्मणस्पतेO Lord of prayer (Bṛhaspati)
ब्रह्मणस्पते:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (vocative)
Rootब्रह्मणस्-पति (प्रातिपदिक; ‘lord of brahman/prayer’)
hither, to us
:
क्रियाविशेषण (directional particle) modifying सीद
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
नःto us / for us
नः:
सम्प्रदान (recipient) of aid/coming
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
शृण्वन्hearing
शृण्वन्:
कर्तृविशेषण — qualifying the addressed deity (‘while hearing’)
TypeVerbal adjective (present participle)
Root√श्रु ‘to hear’
ऊतिभिःwith helps/aids
ऊतिभिः:
करण (instrument/means) — ‘with aids’
TypeNoun
Rootऊति (प्रातिपदिक) ‘help, aid’
सीदsit; take your seat
सीद:
क्रिया (imperative)
TypeVerb
Root√सद् ‘to sit, settle, take seat’
सादनम्the seat/abode
सादनम्:
कर्म/अधिकरण (goal/place) with सीद — ‘sit (upon) the seat’
TypeNoun
Rootसादन (प्रातिपदिक) ‘seat, sitting-place’