Sukta 10.183
अहं गर्भमदधामोषधीष्वहं विश्वेषु भुवनेष्वन्तः । अहं प्रजा अजनयं पृथिव्यामहं जनिभ्यो अपरीषु पुत्रान् ॥
अ॒हं गर्भ॑मदधा॒मोष॑धीष्व॒हं विश्वे॑षु॒ भुव॑नेष्व॒न्तः । अ॒हं प्र॒जा अ॑जनयं पृथि॒व्याम॒हं जनि॑भ्यो अप॒रीषु॑ पु॒त्रान् ॥
aháṃ gárbham adadhām óṣadhīṣv aháṃ víśveṣu bhúvaneṣv antár | aháṃ prajā́ ajanayaṃ pṛthivyā́m aháṃ jánibhyo apárīṣu putrā́n ||
I set the embryo in the healing powers; I am within all the worlds. I bring forth the becomings upon the earth; I give to births their sons in the far reaches—so creation may continue by my indwelling force.
अ॒हम् । गर्भ॑म् । अ॒द॒धा॒म् । ओष॑धीषु । अ॒हम् । विश्वे॑षु । भुव॑नेषु । अ॒न्तरिति॑ । अ॒हम् । प्र॒ऽजाः । अ॒ज॒न॒य॒म् । पृ॒थि॒व्याम् । अ॒हम् । जनि॑ऽभ्यः । अ॒प॒रीषु॑ पु॒त्रान् ॥अहम् । गर्भम् । अदधाम् । ओषधीषु । अहम् । विश्वेषु । भुवनेषु । अन्तरिति । अहम् । प्रजाः । अजनयम् । पृथिव्याम् । अहम् । जनिभ्यः । अपरीषु पुत्रान् ॥aham | garbham | adadhām | oṣadhīṣu | aham | viśveṣu | bhuvaneṣu | antariti | aham | pra-jāḥ | ajanayam | pṛthivyām | aham | jani-bhyaḥ | aparīṣuputrān