Sukta 10.178
इन्द्रस्येव रातिमाजोहुवानाः स्वस्तये नावमिवा रुहेम । उर्वी न पृथ्वी बहुले गभीरे मा वामेतौ मा परेतौ रिषाम ॥
इन्द्र॑स्येव रा॒तिमा॒जोहु॑वानाः स्व॒स्तये॒ नाव॑मि॒वा रु॑हेम । उर्वी॒ न पृथ्वी॒ बहु॑ले॒ गभी॑रे॒ मा वा॒मेतौ॒ मा परे॑तौ रिषाम ॥
índrasyeva rātím ā́johuvānāḥ svastáye nā́vam ivā́ ruhema | urvī́ ná pṛthvī́ bahulé gabhī́re mā́ vām etáu mā́ parétau riṣāma ||
Calling for the gift as from Indra, may we mount it like a boat for our well-being. Vast as the broad deep earth—may we not be harmed, neither in coming nor in going, on this passage.
इन्द्र॑स्यऽइव । रा॒तिम् । आ॒ऽजोहु॑वानाः । स्व॒स्तये॑ । नाव॑म्ऽइव । आ । रु॒हे॒म॒ । उर्वी॒ इति॑ । न । पृथ्वी॒ इति॑ । बहु॑ले॒ इति॑ । गभी॑रे॒ इति॑ । मा । वा॒म् । आऽइ॑तौ । मा । परा॑ऽइतौ । रि॒षा॒म॒ ॥इन्द्रस्यइव । रातिम् । आजोहुवानाः । स्वस्तये । नावम्इव । आ । रुहेम । उर्वी इति । न । पृथ्वी इति । बहुले इति । गभीरे इति । मा । वाम् । आइतौ । मा । पराइतौ । रिषाम ॥indrasya-iva | rātim | ājohuvānāḥ | svastaye | nāvam-iva | ā | ruhema | urvī iti | na | pṛthvī iti | bahuleiti | gabhīreiti | mā | vām | āitau | mā | parāitau | riṣāma