Sukta 10.173
आ त्वाहार्षमन्तरेधि ध्रुवस्तिष्ठाविचाचलिः । विशस्त्वा सर्वा वाञ्छन्तु मा त्वद्राष्ट्रमधि भ्रशत् ॥
आ त्वा॑हार्षम॒न्तरे॑धि ध्रु॒वस्ति॒ष्ठावि॑चाचलिः । विश॑स्त्वा॒ सर्वा॑ वाञ्छन्तु॒ मा त्वद्रा॒ष्ट्रमधि॑ भ्रशत् ॥
ā́ tvāhārṣam antáre dhi dhruvás tiṣṭhā́vi-cācaliḥ | víśas tvā sárvā vāñchantu mā́ tvád rāṣṭrám ádhi bhraśat ||
I have drawn thee hither—enter within. Stand firm, unmoving. May all the peoples desire thee; let not the realm fall away from thee—may the inner kingdom of the being remain held in stability.
आ । त्वा॒ । अ॒हा॒र्ष॒म् । अ॒न्तः । ए॒धि॒ । ध्रु॒वः । ति॒ष्ठ॒ । अवि॑ऽचाचलिः । विशः॑ । त्वा॒ । सर्वाः॑ । वा॒ञ्छ॒न्तु॒ । मा । त्वत् । रा॒ष्ट्रम् । अधि॑ । भ्र॒श॒त् ॥आ । त्वा । अहार्षम् । अन्तः । एधि । ध्रुवः । तिष्ठ । अविचाचलिः । विशः । त्वा । सर्वाः । वाञ्छन्तु । मा । त्वत् । राष्ट्रम् । अधि । भ्रशत् ॥ā | tvā | ahārṣam | antaḥ | edhi | dhruvaḥ | tiṣṭha | avi-cācaliḥ | viśaḥ | tvā | sarvāḥ | vāñchantu | mā | tvat | rāṣṭram | adhi | bhraśat