Sukta 1.61
अस्मा इदु प्र तवसे तुराय प्रयो न हर्मि स्तोमं माहिनाय । ऋचीषमायाध्रिगव ओहमिन्द्राय ब्रह्माणि राततमा ॥
अ॒स्मा इदु॒ प्र त॒वसे॑ तु॒राय॒ प्रयो॒ न ह॑र्मि॒ स्तोमं॒ माहि॑नाय । ऋची॑षमा॒याध्रि॑गव॒ ओह॒मिन्द्रा॑य॒ ब्रह्मा॑णि रा॒तत॑मा ॥
asmā́ íd u prá távase turā́ya práyo ná harmi stómaṃ mā́hināya | ṛcī́ṣamāyā́dhrigava óham índrāya bráhmāṇi rātátamā ||
For him indeed—Indra of swift might—I bring forward the hymn as one brings nourishing strength, for his greatness. To Indra, the master of the rich word and the unshaken bull-force, I offer these mantras, most capable of giving, as a true gift of the soul.
अ॒स्मै । इत् । ऊँ॒ इति॑ । प्र । त॒वसे॑ । तु॒राय॑ । प्रयः॑ । न । ह॒र्मि॒ । स्तोम॑म् । माहि॑नाय । ऋची॑षमाय । अध्रि॑ऽगवे । ओह॑म् । इन्द्रा॑य । ब्रह्मा॑णि । रा॒तऽत॑मा ॥अस्मै । इत् । ऊँ इति । प्र । तवसे । तुराय । प्रयः । न । हर्मि । स्तोमम् । माहिनाय । ऋचीषमाय । अध्रिगवे । ओहम् । इन्द्राय । ब्रह्माणि । राततमा ॥asmai | it | oṃ iti | pra | tavase | turāya | prayaḥ | na | harmi | stomam | māhināya | ṛcīṣamāya | adhri-gave | oham | indrāya | brahmāṇi | rāta-tamā