Sukta 1.176
मत्सि नो वस्यइष्टय इन्द्रमिन्दो वृषा विश । ऋघायमाण इन्वसि शत्रुमन्ति न विन्दसि ॥
मत्सि॑ नो॒ वस्य॑इष्टय॒ इन्द्र॑मिन्दो॒ वृषा वि॑श । ऋ॒घा॒यमा॑ण इन्वसि॒ शत्रु॒मन्ति॒ न वि॑न्दसि ॥
mátṣi no vásya-iṣṭaye índram indo vṛ́ṣā ā́ víśa | ṛghāyámāṇa invasi śátrum ánti ná víndasi ||
Be exhilarated for our greater seeking; O Indu, the Bull, enter into Indra. Rushing in thy impetuous movement, thou drivest forward; thou findest no enemy near—so may the luminous essence make our will invincible.
मत्सि॑ । नः॒ । वस्यः॑ऽइष्टये । इन्द्र॑म् । इ॒न्दो॒ इति॑ । वृषा॑ । आ । वि॒श॒ । ऋ॒घा॒यमा॑णः । इ॒न्व॒सि॒ । शत्रु॑म् । अन्ति॑ । न । वि॒न्द॒सि॒ ॥मत्सि । नः । वस्यःइष्टये । इन्द्रम् । इन्दो इति । वृषा । आ । विश । ऋघायमाणः । इन्वसि । शत्रुम् । अन्ति । न । विन्दसि ॥matsi | naḥ | vasyaḥ-iṣṭaye | indram | indo iti | vṛṣā | ā | viśa | ṛghāyamāṇaḥ | invasi | śatrum | anti | na | vindasi