HomeRig VedaMandala 1Sukta 164Mantra 15
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 15

Sukta 1.164

Rishi: Dīrghatamas Āucathya
Devata: Set of co-emergent cosmic powers; implicit unity (eka) and paired forces (yamāḥ)
Chandas: Jagatī

साकंजानां सप्तथमाहुरेकजं षळिद्यमा ऋषयो देवजा इति । तेषामिष्टानि विहितानि धामशः स्थात्रे रेजन्ते विकृतानि रूपशः ॥

सा॒कं॒जानां॑ स॒प्तथ॑माहुरेक॒जं षळिद्य॒मा ऋष॑यो देव॒जा इति॑ । तेषा॑मि॒ष्टानि॒ विहि॑तानि धाम॒शः स्था॒त्रे रे॑जन्ते॒ विकृ॑तानि रूप॒शः ॥

sākáṁjānāṁ saptátham āhur ekajáṁ ṣáḷ íd yamā́ ṛ́ṣayo devajā́ íti | téṣām iṣṭā́ni víhitāni dhāmaśáḥ sthātré rejante víkṛtāni rūpaśáḥ ||

Of those born together they call the seventh the one-born; the six are the twins, say the seers born of the gods. Their chosen seats are arranged each in its own domain; they shine forth in the stable, taking forms in many variations.

सा॒क॒म्ऽजाना॑म् । स॒प्तथ॑म् । आ॒हुः॒ । ए॒क॒ऽजम् । षट् । इत् । य॒माः । ऋष॑यः । दे॒व॒ऽजाः । इति॑ । तेषा॑म् । इ॒ष्टानि॑ । विऽहि॑तानि । धा॒म॒ऽशः स्था॒त्रे । रे॒ज॒न्ते॒ । विऽकृ॑तानि । रू॒प॒ऽशः ॥साकम्जानाम् । सप्तथम् । आहुः । एकजम् । षट् । इत् । यमाः । ऋषयः । देवजाः । इति । तेषाम् । इष्टानि । विहितानि । धामशः स्थात्रे । रेजन्ते । विकृतानि । रूपशः ॥sākam-jānām | saptatham | āhuḥ | eka-jam | ṣaṭ | it | yamāḥ | ṛṣayaḥ | deva-jāḥ | iti | teṣām | iṣṭāni | vi-hitāni | dhāma-śaḥ sthātre | rejante | vi-kṛtāni | rūpa-śaḥ

साकम्together, in company
साकम्:
Adhikaraṇa (सहभाव/समवाय-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय-प्रातिपदिक) < *सह/साक (समवाय/सहभाव)
जानाम्of the knowing ones / of those who know
जानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective (participle) used substantively
Rootजन (धातु) → जान (कृदन्त-प्रातिपदिक, शतृ/शानच्-प्रकार ‘जान’ = knowing) / वैदिक प्रयोग
सप्तथम्as the seventh
सप्तथम्:
Karma (आहुः—‘(इदम्) सप्तथम्’ इति)
TypeAdjective (ordinal)
Rootसप्तम (क्रमवाचक) → सप्तथ (वैदिक रूप)
आहुःthey have said / they call
आहुः:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु) ‘कथने’
एकजम्the single-born / one-born
एकजम्:
Karma (आहुः—‘एकजम्’)
TypeNoun/Adjective
Rootएक + ज (√जन् ‘जन्मनि’) → एकज (प्रातिपदिक)
षट्six
षट्:
Kartā (ऋषयः—षट् = ‘छः (ऋषयः)’)
TypeNumeral
Rootषष् (संख्या-प्रातिपदिक)
इत्indeed, just
इत्:
(Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootइत् (निपात)
यमाःpaired/twin-like; ‘Yama-related’ (Vedic epithet)
यमाः:
Kartā (ऋषयः… यमाः—सम्बन्ध/विशेषण)
TypeNoun/Adjective
Rootयम (प्रातिपदिक) ‘यम/यम-’ (युग्म/जोड/यम-सम्बन्ध; वैदिक ‘यमा’ = यम-सम्बद्धाः/यम-स्वरूपाः)
ऋषयःseers
ऋषयः:
Kartā (आहुः—कर्तृ)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
देवजाःgod-born, born of the gods
देवजाः:
Kartā (ऋषयः—विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + ज (√जन्) → देवज (प्रातिपदिक)
इतिthus, ‘so’
इति:
(Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (निपात)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive: ‘of them’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इष्टानिthe desired/cherished (things); the offerings
इष्टानि:
Kartā (रेजन्ते—कर्ता)
TypeAdjective (PPP) used substantively
Root√इष् ‘इच्छायाम्/यागे’ → इष्ट (कृदन्त; PPP) / इष्ट (प्रातिपदिक) ‘desired/cherished; offered’
विहितानिarranged, set in place, ordained
विहितानि:
Kartā (इष्टानि—विशेषण)
TypeAdjective (PPP)
Rootवि + √धा ‘स्थापने/विधाने’ → विहित (PPP)
धामशःaccording to (their) abodes; distributively by stations
धामशः:
Adhikaraṇa (वितरण/प्रकार-निर्देश)
TypeIndeclinable (distributive adverb)
Rootधामन् (प्रातिपदिक) ‘स्थान/तेजस्/धाम’ + -शस् (अव्ययीभाव/विभक्त्यर्थ-प्रत्यय) → धामशस्
स्थात्रेin the fixed station; in the support/standing-place
स्थात्रे:
Adhikaraṇa (रेजन्ते—‘स्थात्रे’ = आधार/स्थान)
TypeNoun
Rootस्थातृ (प्रातिपदिक) ‘स्थापनकर्ता/आधार’ (√स्था) ; वैदिक ‘स्थात्र’
रेजन्तेthey shine / they tremble, are in motion
रेजन्ते:
Kriyā
TypeVerb
Root√रज्/√रञ्ज् (दीप्तौ/रञ्जने; वैदिक ‘रेज्’ = चमकना/कम्पना) → रेजते
विकृतानिtransformed, modified
विकृतानि:
Kartā (इष्टानि—विशेषण)
TypeAdjective (PPP)
Rootवि + √कृ ‘करणे’ → विकृत (PPP)
रूपशःaccording to (their) forms; form-wise
रूपशः:
Adhikaraṇa (प्रकार-निर्देश)
TypeIndeclinable (distributive adverb)
Rootरूप (प्रातिपदिक) + -शस् → रूपशस्