युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम् (Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents)
ततोमुहूर्तान्निष्पेतूराक्षसाभीमदर्शनाः ।नदन्तोभीमवदनानानाप्रहरणैर्भुजैः ।।6.96.24।।असिभिःपट्टसै: शूलैर्गदाभिर्मुसलैर्हलैः ।शक्तिभिस्तीक्ष्णधाराभिर्महद्भि: कूटमुद्गरैः ।।6.96.25।।यष्टिभिर्विमलैश्चक्रैर्निशितैश्चपरश्वथै: ।भिन्दिपालैःशतघ्नीभिरन्यैश्चापिवरायुधैः ।।6.96.26।।
tato muhūrtān niṣpetū rākṣasā bhīmadarśanāḥ |
nadanto bhīmavadanā nānā-praharaṇair bhujaiḥ ||6.96.24||
asibhiḥ paṭṭasaiḥ śūlair gadābhir musalair halaiḥ |
śaktibhis tīkṣṇa-dhārābhir mahadbhiḥ kūṭa-mudgaraiḥ ||6.96.25||
yaṣṭibhir vimalaiś cakrair niśitaiś ca paraśvathaiḥ |
bhindipālaiḥ śataghnībhir anyaiś cāpi varāyudhaiḥ ||6.96.26||
Soon after, the fearsome Rākṣasas rushed out, roaring, grim-faced, bearing many kinds of weapons on their arms: swords, spears, tridents, maces, clubs, and ploughshares; sharp javelins and massive spiked hammers; staffs, shining discus-weapons, keen axes, bhindipālas, śataghnīs, and other excellent arms.
Then the Rakshasas of terrific looks, and frightening faces holding on shoulders roaring departed with swords, spears, tridents, maces, iron bars, halas, sharp pointed javelins, huge Kutamudgaras, staffs and several discusses, sharp Bhindipalas, Sataghnis and many kinds of excellent weapons.
The verse underscores the scale of violence that adharma can mobilize; Dharma emphasizes that power and armament must be governed by just intent and truth, not terror.
After the commanders rally the city, armed Rākṣasas quickly sally forth, roaring and equipped with a wide array of weapons.
Martial readiness and collective coordination are depicted; the epic’s ethical lens reminds that such capacities become virtues only when aligned with Dharma.