HomeRamayanaYuddha KandaSarga 95Shloka 6.95.41
Previous Verse

Shloka 6.95.41

युद्धकाण्डे पञ्चनवतितमः सर्गः (Sarga 95: Lamentation in Laṅkā and the Causal Chain of Enmity)

इतीवसर्वारजनीचरस्त्रियःपरस्परंसम्परिरभ्यबाहुभिः ।विषेदुरार्तातिभयाभिपीडिताविनेदुरुच्चैश्चतदासुदारुणम् ।।।।

itīva sarvā rajanīcarastriyaḥ parasparaṃ samparirabhya bāhubhiḥ |

viṣedur ārtā atibhayābhipīḍitā vinedur uccaiś ca tadā sudāruṇam ||

Thus all the women of the night-rangers, clasping one another in their arms, sank into despair; crushed by extreme fear, they then wailed aloud in a most dreadful way.

All the night rangers tormented by fear, holding one another, many of them cried aloud making loud noises, in a frightful manner out of despondency.৷৷ ইত্যার্ষেবাল্মীকীযেশ্রীমদ্রামাযণেআদিকাব্যেযুদ্ধকাণ্ডেপঞ্চনবতিতমস্সর্গঃ ৷৷This is the end of the ninety fifth sarga of the Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rajanīcara women (rākṣasīs)

The verse reflects the social fallout of adharma: fear and despair spread through a community. Dharma is shown indirectly as that which prevents such collective suffering.

A descriptive close: the rākṣasī women, overwhelmed by fear, hold one another and cry out loudly in despair.

The epic emphasizes compassion and awareness in the audience: even enemies’ households experience anguish, reinforcing the ethical gravity of war.