HomeRamayanaYuddha KandaSarga 94Shloka 6.94.24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.94.24

रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः (Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host)

एषहन्तिगजानीकमेषहन्तिमहारथान् ।एषहन्तिशरैस्तीक्ष्णैःपदातीस्वाजिभिःसह ।।।।इतितेराक्षसास्सर्वेरामस्यसदृशान्रणे ।अन्योन्यंकुपिताजघ्नुस्सादृश्याद्राघवस्यते ।।।।

eṣa hanti gajānīkam eṣa hanti mahārathān |

eṣa hanti śarais tīkṣṇaiḥ padātīn svājibhiḥ saha ||

“This one is slaying the elephant-corps! This one is killing the great chariot-warriors! This one, with keen arrows, is striking down foot-soldiers along with their horses!”—so they cried out in confusion.

'Rama is here killing elephants', 'Here is Rama destroying chariot warriors', 'Rama is killing horses, foot soldiers with sharp arrows', saying like that, the Rakshasas were striking one another in the battle. Being there where Rama was, they were mistaking one another for Rama there because of the so-called resemblance and attacking one another.

R
Rāma (implied as the target of identification)
R
Rākṣasas
G
gajānīka (elephant corps)
M
mahāratha (great chariot-warriors)
P
padāti (infantry)
Ā
āji/āśva (horses)
Ś
śara (arrows)

When adharma is driven by fear and aggression, it collapses into confusion; dharma’s steadiness exposes inner disorder in the unrighteous side.

Rākṣasas, unable to identify Rāma clearly, shout contradictory alarms as different units are destroyed.

Rāma’s strategic dominance—he pressures multiple divisions at once, creating panic and disorientation.