Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 85, Shloka 18

निकुम्भिला

यज्ञविघ्नः — Vibhishana’s Counsel and Lakshmana’s March to Nikumbhila

स हिब्रह्मास्त्रवित्प्राज्ञोमहामायोमहाबल. ।करोत्यसंज्ञान् सङ्ग्रामेदेवान्सवरुणानपि ।।6.85.18।।

sa hi brahmāstravit prājño mahāmāyo mahābalaḥ |

karoty asaṃjñān saṅgrāme devān savaruṇān api ||6.85.18||

For he is skilled in the Brahmā-weapon, wise, mighty in māyā, and of great strength; in battle he can even render unconscious the gods—Varuṇa and the rest.

vibhīṣaṇavacaḥVibhīṣaṇa's words
vibhīṣaṇavacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhīṣaṇa-vacas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound: vibhīṣaṇa + vacas; Napuṃsakaliṅga (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) + ktvā (कृत्वा)
FormAbsolutive (क्त्वा), avyaya; pūrvakāla-kriyā (prior action)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana
vākyamspeech/words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAdverb/conjunctive particle (sequence)
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLaṅ (imperfect/past), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormLaṭ (present), Parasmaipada, Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Gen. 6), Ekavacana
raudrasyafierce
raudrasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Ṣaṣṭhī (Gen. 6), Ekavacana; qualifies tasya
māyāmmagic/illusion
māyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana
satyaparākramaḥof true valor
satyaparākramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya-parākrama (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: satya + parākrama; Puṃliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Ekavacana; epithet of rāmaḥ

When he moves in his chariot in the sky like the Sun coursing through clouds is difficult to know.

B
Brahmāstra
D
Devas
V
Varuṇa

FAQs

Dharma here is prudence: recognizing an adversary’s power truthfully (satya) so that one acts responsibly and protects allies rather than underestimating danger.

A warning is being given about the enemy’s extraordinary martial and illusory capabilities, emphasizing the seriousness of the coming engagement.

Strategic wisdom (prajñā) in leadership—accurate appraisal of threats before action.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App