Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 81, Shloka 16

इन्द्रजितो मायासीतावधः

Indrajit’s Illusory Sita Episode and Hanuman’s Rebuke

गृहीतमूर्धजांदृष्टवाहनुमान् दैन्यमागतः ।शोकजंवारिनेत्राभ्यामुत्सृजन्मारुतात्मजः ।।।।

gṛhīta-mūrdhajāṃ dṛṣṭvā hanumān dainyam āgataḥ | śokajaṃ vāri netrābhyām utsṛjan mārutātmajaḥ ||

Seeing her hair seized, Hanumān—the son of Māruta—fell into anguish, letting tears born of sorrow stream from his eyes.

गृहीतमूर्धजाम्(her) hair seized
गृहीतमूर्धजाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगृहीत (कृदन्त; √ग्रह् ग्रहणे) + मूर्धजा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-भावः: 'गृहीता मूर्धजा यस्याः/यस्याम्' = 'whose hair is seized'); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (qualifying ताम्/सीताम् understood)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
N/A
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having seen'
हनुमान्Hanumān
हनुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दैन्यम्dejection
दैन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
आगतःbecame/entered
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआगत (कृदन्त; √गम् गत्यर्थे)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'having come/entered (a state)'
शोकजम्born of sorrow
शोकजम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशोकज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: शोकात् जातम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (qualifying वारि)
वारिwater/tears
वारि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नेत्राभ्याम्from (his) two eyes
नेत्राभ्याम्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), द्विवचन; 'with/from (his) two eyes'
उत्सृजन्letting fall
उत्सृजन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउत्सृजत् (कृदन्त; √सृज् त्यागे/सर्जने)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'letting fall'
मारुतात्मजःson of the Wind-god
मारुतात्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमारुत + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: मारुतस्य आत्मजः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Seeing Indrajith holding Sita's head, Maruti's son, was immersed in grief, and shed tears of sorrow from his eyes.

H
Hanumān
M
Māruta (Wind-god)
S
Sītā (implied)

FAQs

Compassion is not weakness: dharma includes tender empathy for suffering, even in a warrior’s heart, alongside the duty to resist wrongdoing.

Hanumān witnesses the humiliating threat against Sītā and is overwhelmed with grief.

Hanumān’s karuṇā (compassion) and devotion—his emotional response reflects deep moral sensitivity.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App