मकराक्षवधः (The Slaying of Makarākṣa)
राममुक्तांस्तुबाणौघान् राक्षसस्त्वच्छिनद्रणे ।रक्षोमुक्तांस्तुरामोवैनैकथाप्राच्छिनच्छरैः ।।।।
rāmamuktāṃs tu bāṇaughān rākṣasas tv acchinad raṇe | rakṣomuktāṃs tu rāmo vai naikathā prācchinac charaiḥ ||
In the clash of battle, the rākṣasa cut down the volleys of arrows released by Rāma; and Rāma, in turn, shattered the missiles released by the rākṣasa in manifold ways with his own shafts.
In the comb at Rakshasa split the arrows released by Rama and Rakshasa shattered the arrows released by Rama.
Dharma in warfare includes skill governed by purpose: defense of the righteous cause rather than cruelty. The verse depicts disciplined martial reciprocity—meeting force with appropriate counterforce.
A high-level exchange of missile warfare: each side intercepts and destroys the other’s arrow volleys.
Kauśala (martial proficiency) and dhairya (composure): Rāma’s controlled, effective response rather than panic.