लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः (The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle)
पताकाध्वजसंसक्तमुत्तमासिपरश्वधम् ।भीमाश्वरथमातङ्गंनानापततिसमाकुलम् ।।6.75.55।।दीप्तशूलगदाखडगप्रासतोमरकार्मुकम् ।तद्राक्षसबलंघोरभीमंविक्रमपौरुषम् ।।6.75.56।।ददृशेज्वलितप्रासंकिङ्किणीशतनादितम् ।हेमजालाचितभुजंव्यावेष्टितपरश्वथम् ।।6.75.57।।व्याघूर्णितमहाशस्त्रंबाणसंसक्तकार्मुकम् ।गन्धमाल्यमधूत्सेकसम्मोदितमहानिलम् ।।6.75.58।।
ghoraṃ śūrajanākīrṇaṃ mahāmbudaranissvanam | tad dṛṣṭvā balam āyātaṃ rākṣasānāṃ sudāruṇam ||
sañcacāla plavaṅgānāṃ balam uccair nanāda ca ||
Fierce, crowded with warriors, and roaring like thunder from great rain-clouds—seeing that dreadful Rākṣasa army advancing, the Vanara host surged forward and raised a loud cry.
Then the Rakshasa army appeared terrific, fixed with flags and poles, equipped with best of axes, horses yoked to formidable chariots and elephants different kinds of foot soldiers, distinguished by wielding shining tridents, maces, swords spears and lances warriors of frightening valour and prowess holding shining barbed missiles hundreds of tiny bells tied to the chariots and elephants making noise warriors endowed with arms decorated with gold, with axes and weapons to pierce arrows fixed to the bows, with an abundance of fragrance.
Facing fear without retreat: dharma in battle includes steadfastness in a righteous cause, not yielding to terror or intimidation.
The Rākṣasa army advances with a thunderous presence; the Vanaras respond by surging forward and shouting loudly, signaling readiness for combat.
Collective courage (dhairya) and unity: the Vanara troops do not scatter but move together and answer the threat with resolve.