इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः (Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host)
ततस्तुताविन्द्रजिदस्त्रजालैर्भभूवतुस्तत्रतथाविशस्तौ ।स चापितौतत्रविदर्शयित्वाननादहर्षाद्युधिराक्षसेन्द्रः ।।।।
tatas tu tāv indrajid-astra-jālair babhūvatus tatra tathā viśastau |
sa cāpi tau tatra vidarśayitvā nanāda harṣād yudhi rākṣasendraḥ ||
Then, struck there by Indrajit’s net of weapons, the two lay thus felled; and the rākṣasa-lord, beholding them in that state on the field, roared aloud in battle out of exhilaration.
Seeing the two princes severed and fallen down struck by the net of arrows of Indrajith, he roared happily in the battle.
The verse implicitly critiques delight in another’s suffering; dharma values restraint and compassion, even amid conflict.
After Indrajit’s weapon-net strikes, Rāma and Lakṣmaṇa are down; Indrajit celebrates, roaring on the battlefield.
By contrast (negative example), it highlights the vice of cruelty and pride—traits that oppose dharma.