युद्धकाण्डे त्रिपञ्चाशः सर्गः — धूम्राक्षवधश्रवणं, वज्रदंष्ट्रप्रेषणं, अङ्गद-राक्षसयुद्धम् (Ravana Dispatches Vajradamshtra; Portents and Angada’s Assault)
रथैरश्वैर्ध्वजैश्चित्रैश्शरैर्हरिरक्षसाम् ।रुधिरेणसञ्छन्नाभूमिर्भयकरातदा ।।।।
tān rākṣasa-gaṇān sarvān vṛkṣam udyamya vīryavān |
aṅgadaḥ krodha-tāmrākṣaḥ siṃhaḥ kṣudra-mṛgān iva ||
kāra kadanaṃ ghoraṃ śakra-tulya-parākramaḥ ||
Valiant Aṅgada—his eyes reddened with anger, and his prowess like Indra’s—seized a tree and wrought a terrible slaughter among all those rākṣasa ranks, like a lion among lesser beasts.
Then the wonderful chariots, flags, horses, Vanaras and Rakshasas bodies bathed in blood fell on the ground looked fearful.
The verse presents force used in service of a righteous cause: courage becomes dharmic when directed toward protecting justice and resisting oppression, not toward personal cruelty.
In the thick of battle, Aṅgada uproots/seizes a tree and attacks the rākṣasa formations with overwhelming ferocity.
Vīrya (heroic valor) and fearlessness—Aṅgada’s uncompromising battlefield courage in support of Rāma’s campaign.