धूम्राक्षप्रेषणम् (The Dispatch of Dhūmrākṣa)
रुधिरार्द्रोमहान् श्वेतःकबन्धःपतितोभुवि ।।6.51.32।।विस्वरंचोत्सृजन्नादंधूम्राक्षस्यसमीपतः ।ववर्षरुधिरंदेवस्सञ्चचालचमेदिनी ।।6.51.33।।
rudhirārdro mahān śvetaḥ kabandhaḥ patito bhuvi ॥6.51.32॥
visvaraṃ cotsṛjan nādaṃ dhūmrākṣasya samīpataḥ ।
A great white headless trunk, drenched in blood, fell to the ground near Dhūmrākṣa, giving out a harsh and discordant cry—another dreadful portent.
A trunk of a white bird drenched in blood sounding discordant fell near by Dhumraksha. It appeared like a rain god shedding blood on the ground.
Dharma is aligned with cosmic order; when violence is pursued for unjust ends, nature and the psyche register disturbance through ‘nimittas’ (warnings).
Near Dhumrākṣa, a terrifying, unnatural form falls and cries out—signaling that his campaign is ill-fated.
Humility before moral law: the narrative urges leaders to heed warning signs rather than press forward in arrogance.