Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 44, Shloka 25

चतुश्चत्वारिंशः सर्गः (Sarga 44): निशायुद्धम्, धूलिरुधिरप्रवाहः, इन्द्रजितो मायायुद्धम्

राक्षसानांचनिनदैर्हरीणांचापिनिस्स्वनैः ।।।।साबभूवनिशाघोराभूयोघोरतरातदा ।

rākṣasānāṃ ca ninadair harīṇāṃ cāpi nissvanaiḥ | sā babhūva niśā ghorā bhūyo ghoratarā tadā ||

With the clamour of the Rākṣasas and the loud cries of the Vānaras, that fearsome night became more fearsome still.

गोलाङ्गूलाःlong-tailed
गोलाङ्गूलाः:
विशेषण (of implied subject: वानराः)
TypeAdjective
Rootगो + लाङ्गूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; बहुव्रीहि—'गो-सदृशं लाङ्गूलं येषां ते' (having cow-like/large tails)
महाकायाःhuge-bodied
महाकायाः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमहा + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; कर्मधारय—'महान् कायः येषां ते'
तमसाwith darkness; dark (in hue)
तमसा:
करण/हेतु (means/cause)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental singular)
तुल्यवर्चसःof great/strong energy
तुल्यवर्चसः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootतुल्य + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; बहुव्रीहि—'तुल्यं वर्चः येषां ते' (of equal/strong radiance/energy)
सम्परिष्वज्यhaving seized/embraced
सम्परिष्वज्य:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Rootसम् + परि + स्वज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/absolutive), अव्यय-रूप — 'having embraced/held fast'
बाहुभ्याम्with (their) two arms
बाहुभ्याम्:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-द्विवचन (Instrumental dual)
भक्षयन्devouring
भक्षयन्:
क्रिया (ongoing action)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन/बहुवचन-प्रयोगानुसार (here agreeing with plural subject: प्रथमा-बहुवचन sense)
रजनीचरान्night-wanderers (Rakshasas)
रजनीचरान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootरजनी + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन; तत्पुरुष—'रजन्यां चरन्ति'

Those fierce Rakshasas who stood in front of Rama were destroyed like fireflies fallen in fire.

R
Rākṣasa
V
Vānara

FAQs

The verse underscores the moral cost of conflict: even when a cause is righteous, war intensifies fear and suffering—prompting the dhārmic imperative to restore peace as soon as justice allows.

Both armies raise tremendous battle-noise; the atmosphere of the night grows increasingly terrifying.

Endurance (titikṣā) in collective struggle—both sides persist amid escalating dread, setting the stage for the dhārmic hero’s steady leadership.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App