युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः (War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates)
ततःप्रासादशिखरंशैलशृङ्गमिवोन्नतम् ।ददर्शराक्षसेन्द्रस्यवालिपुत्रःप्रतापवान् ।।6.41.89।।
tataḥ prāsādaśikharaṃ śailaśṛṅgam ivonnatam |
dadarśa rākṣasendrasya vāliputraḥ pratāpavān ||6.41.89||
Then the mighty son of Vālin beheld the palace-peak of the rākṣasa-king, towering like a mountain summit.
Then as the courageous Vali's son landed on the high peak of the palace which resembled a mountain peak, Ravana stood looking.
Dharma advances through courageous confrontation of unjust power; the lofty palace symbolizes pride that must be met with steadfastness.
After overpowering the captors, Aṅgada stands at the palace summit, surveying the seat of Rāvaṇa’s power.
Pratāpa (majestic valor): a presence that challenges wrongdoing without hesitation.