लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka
नरवानरराजौतौसतुवायुसुतःकपिः ।जाम्बवानृक्षराजश्चराक्षसश्चविभीषणः ।।6.37.1।।अङ्गदोवालिपुत्रश्चसौमित्रिश्शरभःकपिः ।सुषेणस्सहदायादोमैन्दोद्विविदएवच ।।6.37.2।।गजोगवाक्षःकुमुदोनलोऽथपनसस्तथा ।अमित्रविषयंप्राप्तास्समवेतास्समर्धयन् ।।6.37.3।।
daityadānavasaṅghānām ṛṣīṇāṃ ca mahātmanām | viprakārapriyaḥ kṣudro varadānabalānvitaḥ ||
parikramati yaḥ sarvān lokān santāpayan prajāḥ | tasyāhaṃ rākṣasendrasya svayam eva vadhe dhṛtaḥ ||
uttaraṃ nagaradvāram ahaṃ saumitriṇā saha | nipīḍyābhipravekṣyāmi sabalo yatra rāvaṇaḥ || 6.37.29-31 ||
That lord of rākṣasas—base and fond of injuring others, empowered by the strength of boons—harasses the peoples of all worlds, even hosts of Daityas, Dānavas, and great sages. I myself am resolved to bring about his death. I, with Saumitri (Lakṣmaṇa) and our forces, will press upon and force entry through the northern city-gate, where Rāvaṇa is.
Sugriva the king of men and monkeys, Hanuman the son of wind god, Jambavan the king of Bears, Vibheeshana, Vali's son Angada, Sarabha, accompanied by his kin Sushena, Mainda, Dwivida, Gaja, Gavaksha, Kumuda, the wise Nala and Panasa arrived at the enemy city and collected together thought like this.
Dharma is the protection of beings from oppression: Rāma frames the war as ending Rāvaṇa’s persecution across worlds and commits himself to the burden of confronting the tyrant.
Rāma assigns himself and Lakṣmaṇa the northern gate assault, declaring his resolve to slay Rāvaṇa who torments many beings.
Rāma’s satya-saṅkalpa (truthful resolve) and kṣātra-dharma (kingly duty): taking personal responsibility for decisive action against adharma.