HomeRamayanaYuddha KandaSarga 36Shloka 6.36.3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.36.3

माल्यवानुपदेशः—रावणक्रोधः तथा लङ्काद्वाररक्षा-व्यवस्था (Malyavan’s Counsel, Ravana’s Anger, and the Fortification of Lanka)

हितबुध्यायदहितंवचःपरुषमुच्यते ।परपक्षंप्रनिश्यैवनैतच्च्रोत्रगतंमम ।।।।

vīradveṣeṇa vā śaṅke pakṣapātena vā ripoh | tvayāhaṃ paruṣāṇy uktaḥ paraprotsāhanena vā || 6.36.6 ||

I suspect you speak harshly to me—either from hatred toward a hero, or from partisanship for the enemy, or because you have been urged on by others.

"Harsh and not well-meaning words have been uttered by you taking the enemy's side. I will not listen to what you said earlier."

R
Rāvaṇa
E
enemy (ripu)

Dharma values honest counsel and fair hearing; suspicion of truth-tellers is a moral failing that isolates a ruler from right action.

Rāvaṇa interprets corrective advice as hostility or betrayal, attributing it to bias or instigation.

The implied virtue is integrity in counsel (mantri-dharma): advising for the king’s welfare even at personal risk.