वानर-ऋक्ष-सेना-प्रशंसा (Cataloguing the Vanara and Bear Forces)
यंत्वेनमभिसम्रब्धंप्लवमानमिवस्थितम् ।प्रेक्षन्तेवानरास्सर्वेस्थितायूथपयूथपम् ।।।।एषराजन् सहस्राक्षंपर्युपास्तेहरीश्वरः ।बलेनबलसम्पन्नोदम्भोनामैषयूथपः ।।।।
yaṁ tv enam abhisamrabdhaṁ plavamānam iva sthitam |
prekṣante vānarāḥ sarve sthitaṁ yūthapa-yūthapam ||
eṣa rājan sahasrākṣaṁ paryupāste harīśvaraḥ |
balena bala-sampanno dambho nāmaiṣa yūthapaḥ ||
O King, all the Vānaras gaze upon him—the leader of leaders—whether he stands firm or, in blazing wrath, springs about like something afloat upon the waters. This lord of the monkeys, named Dambha, mighty and rich in strength with his host, is attended on every side as the Thousand-eyed Indra is attended.
"O king! This Lord of monkeys, whom whether he is jumping like monkeys or standing is the leader of the leaders, whom the monkeys are looking at standing is called Dhamba, a mighty powerful, fearsome leader and Lord of monkeys. He is surrounded by a strong army like the thousand eyed Indra."
It points to dharma as disciplined leadership: in crisis, the community aligns around a capable, steady commander whose strength is used to protect and uphold the righteous cause.
The comparison emphasizes visible, undeniable power and honor—like Indra surrounded by gods. In the narrative, such a description functions as satya in reporting: a frank, factual portrayal of the opponent’s formidable strength.