लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च (Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation)
नमेतूणीशयान्बाणान् सविषानिवपन्नगान् ।रामःपश्यतिसङ्ग्रामेतेनमांयोध्दुमिच्छति ।।।।
dṛṣṭvā dāśarathir laṅkāṃ citradhvajapatākinīm |
jagāma manasā sītāṃ dūyamānena cetasā ||
Seeing Laṅkā adorned with varied banners and flags, Rāma, son of Daśaratha, his heart pained with sorrow, turned his mind again to Sītā.
"Rama has not seen the poisonous arrows in my quiver in battle. Therefore, he is desiring comb at with me."
Dharma includes steadfast fidelity and responsibility: Rāma’s purpose is not conquest but the righteous recovery of Sītā, kept central even amid the spectacle of war.
Rāma beholds the fortified, bannered city of Laṅkā and, weighed down by concern, remembers Sītā’s captivity.
Constancy and devotion—Rāma’s unwavering focus on his duty toward Sītā.