HomeRamayanaYuddha KandaSarga 18Shloka 6.18.5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.18.5

शरणागति-धर्मनिर्णयः (Decision on Refuge and Dharma) / Rama’s Vow of Protection and the Acceptance of Vibhishana

सुदुष्टोवाप्यदुष्टोवाकिमेषरजनीचरः ।ईदृशंव्यसनंप्राप्तंभ्रातरंयःपरित्यजेत् ।।।।कोनामसभवेत्तस्ययमेषनपरित्यजेत् ।

suduṣṭo vāpy aduṣṭo vā kim eṣa rajanīcaraḥ | īdṛśaṃ vyasanaṃ prāptaṃ bhrātaraṃ yaḥ parityajet || ko nāma sa bhavet tasya yam eṣa na parityajet ||

“Whether this night-roaming Rākṣasa is thoroughly wicked or not—what need we fear from him? He has come to us after being forsaken by his own brother in such distress. Who, indeed, would not turn away a person like this—who would not reject him?”

"Let this Rakshasa (night ranger) be a wicked one or not a wicked one, what have we to worry about such a person? He has come here abandoned by his brother and who will not send away such a person? Who will not do so?"

S
Sugrīva
R
Rāma (implied by context)
R
Rākṣasa
V
Vibhīṣaṇa (implied: the abandoned brother seeking refuge)
R
Rāvaṇa (implied: the brother who abandoned him)

It highlights a debated edge of dharma: prudence in accepting outsiders. Sugrīva argues from suspicion and worldly policy—questioning whether someone rejected by his own kin should be trusted.

Sugrīva responds to the arrival of Vibhīṣaṇa (Rāvaṇa’s brother) and expresses skepticism about granting him acceptance.

Sugrīva’s caution and protective concern for Rāma’s safety—though it contrasts with Rāma’s later emphasis on refuge as a dharmic duty.