HomeRamayanaYuddha KandaSarga 108Shloka 6.108.2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.108.2

रावणरथवैभव–निमित्तदर्शन–राममातलिसंवादः (Ravana’s Chariot, Portents, and Rama–Matali Instructions)

स रथंसारथिःहृष्टंपरसैन्यप्रधर्षणम् ।गन्धर्वनगराकारंसमुच्छ्रितपाताकिनम् ।।6.108.1।।युक्तंपरमसम्पन्नैर्वजिभिर्हेममालिभिः ।युद्धोपकरणैःपूर्णंपताकाध्वजमालिनीम् ।।6.108.2।।ग्रसन्तमिवचाकाशंनादयन्तंवसुन्धराम् ।प्रणाशंपरनैन्यानांस्वनैन्यस्यप्रहर्षणम् ।।6.108.3।।रावणस्यरथंक्षिप्रंचोदयामाससारथिः ।

dharaṣaṇāmṛṣito rāmo dhairyaṃ roṣeṇa lambhayan | jagrāha sumahāvegam aindraṃ yudhi śarāsanam ||

Rāma, stung by the outrage and letting righteous wrath sharpen his steadfast resolve, took up in battle Indra’s bow, endowed with tremendous speed and force.

Delighted charioteer drove the chariot of Ravana with speed. It was of the shape of the abode of Gandharvas, capable of destroying enemy's army. It had rows of excellent flags, richly endowed, like the best piece of artwork. It was fixed with flag posts in rows touching the sky and filling space. It was yoked to excellent horses adorned with gold chains and equipped with implements for war. The earth was resounding as it was driven as if to crush the enemy's army and its own army was happy.

R
Rāma
I
Indra
I
Indra’s bow (aindra śarāsana)

Dharma allows controlled force: anger is not celebrated, but disciplined and redirected into steadfast duty for the protection of righteousness.

At the height of the conflict, Rāma responds to the enemy’s assault by arming himself with a divine bow for the decisive engagement.

Fortitude with restraint—Rāma’s capacity to convert emotion into focused, duty-bound action.