लाङ्गूलदाह-पर्यटनम् (The Burning Tail and the Parade through Laṅkā)
सीतायाश्चानृशंस्येन तेजसा राघवस्य च।।5.53.38।।पितुश्च मम सख्येन न मां दहति पावकः।
sītāyāś cānṛśaṁsyena tejasā rāghavasya ca || 5.53.38 ||
pituś ca mama sakhyena na māṁ dahati pāvakaḥ |
Because of Sītā’s compassionate chastity, Rāghava’s radiant power, and the friendship between my father and the Fire-god, the fire does not burn me.
'Because of Sita's steadfast loyalty, Rama's power and my father's friendship with the Fire-god, the fire is not burning me.'
Dharma is portrayed as protective power: Sītā’s chaste compassion and Rāma’s righteous tejas are treated as forces that uphold truth and shield the innocent servant engaged in a just mission.
Hanumān’s tail has been set on fire in Laṅkā, yet he finds the flames do not harm him and attributes this to the moral-spiritual power of Sītā and Rāma, and to divine alliance (Agni’s friendship with Vāyu).
Sītā’s anṛśaṁsya (compassionate purity/steadfast chastity) and Hanumān’s faith in righteous power—trust that dharma and satya generate real protection.