HomeRamayanaSundara KandaSarga 52Shloka 5.52.4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5.52.4

दूतधर्म-परामर्शः (Envoy-Immunity and Royal Counsel in Ravana’s Court)

निश्चितार्थस्ततस्साम्ना पूज्यं शत्रुजिदग्रजम्।उवाच हितमत्यर्थं वाक्यं वाक्यविशारदः।।।।

rājadharmaviruddhaṃ ca lokavṛtteś ca garhitam |

tava cāsadṛśaṃ vīra kaper asya pramāpaṇam ||

To kill this monkey would violate the dharma of kings, be condemned by accepted worldly conduct, and be unworthy of you, O hero.

Then Vibhishana, who was skilled in speech having decided about his duty addressed his reverential elder brother, a conqueror of enemies in soothing, words in a meaningful, wholesome manner.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
H
Hanumān (implied as ‘kapi’, monkey)

A ruler must align punishment with rājadharma and public moral standards; actions that invite universal blame are adharma.

Vibhīṣaṇa argues that executing Hanumān will damage Rāvaṇa’s legitimacy and violate diplomatic norms.

Moral clarity and political prudence—Vibhīṣaṇa warns against disgraceful, unlawful punishment.