HomeRamayanaSundara KandaSarga 47Shloka 5.47.36
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5.47.36

अक्षवधः (The Slaying of Prince Aksha) — Sundarakāṇḍa Sarga 47

स भग्नबाहूरुकटीशिरोधरः क्षरन्नसृङिनर्मथितास्थिलोचनः।सम्भग्नसन्धि: प्रविकीर्णबन्धनो हतः क्षितौ वायुसुतेन राक्षसः।।5.47.36।।

sa bhagnabāhūrukaṭīśirodharaḥ kṣarann asṛg nirmathitāsthilocanaḥ |

sambhagnasandhiḥ pravikīrṇabandhano hataḥ kṣitau vāyusutena rākṣasaḥ ||5.47.36||

Struck down by Vāyu’s son (Hanumān), the rākṣasa fell upon the earth—his arms, thighs, hips, and neck shattered; blood streaming; bones crushed and eyes protruding; joints dislocated and sinews scattered.

Hit by Hanuman, the ogre's arms, thighs, hips and neck broken, bones rendered to fragments, eyes protruded, joints disjointed, tendons strewn he was thrown down on the earth dripping blood.

H
Hanumān
V
Vāyu (Wind-god)
R
Rākṣasa (Akṣa, implied by context)

Dharma here appears as the rightful use of force to neutralize adharma: Hanumān’s violence is not cruelty but the protective action of a messenger-warrior acting for a just cause (Sītā’s recovery and the defeat of tyranny).

In Laṅkā, Hanumān has engaged the rākṣasa forces; Akṣa (Rāvaṇa’s son) has been overcome, and this verse describes the physical aftermath of the blow and the fall to the ground.

Hanumān’s vīrya (heroic power) and unwavering resolve—his ability to act decisively against aggression while remaining committed to Rāma’s mission.