षट्चत्वारिंशः सर्गः — Ravana Deploys Five Generals; Hanuman Destroys the Commanders and the Remaining Host
भवेदिन्द्रेण वा सृष्टमस्मदर्थं तपोबलात्।सनागयक्षगन्धर्वा देवासुरमहर्षयः।।5.46.7।।युष्माभिस्सहितैस्सर्वैर्मया सह विनिर्जिताः।तैरवश्यं विधातव्यं व्यलीकं किञ्चिदेव नः।।5.46.8।।तदेव नात्र सन्देहः प्रसह्य परिगृह्यताम्।नावमान्यो भवद्भिश्च हरिर्धीरपराक्रमः।।5.46.9।।
tad eva nātra saṁdehaḥ prasahya parigṛhyatām |
na avamānyo bhavadbhiś ca harir dhīra-parākramaḥ || 5.46.9 ||
There is no doubt about it: seize him by force and take him. Yet you must not insult that monkey—he is steadfast and mighty in valor.
"To me it appears he is created by Indra with his ascetic power (for punishing us). I have subdued nagas, yakshas, gandharvas and even gods, asuras and ascetics with your help. So you should certainly bring him here without doing any harm. Capture the monkey forcibly. Do not insult that mighty monkey.
Even in conflict, one should observe restraint and propriety: the opponent may be subdued, but not dishonored. This reflects dharma in warfare—firm action without needless humiliation.
After Hanumān’s feats in Laṅkā, Rāvaṇa orders his men to capture him. The command includes a caution: seize him, but do not treat him with contempt, recognizing his formidable valor.
Respectful restraint and strategic prudence: acknowledging an adversary’s strength and avoiding reckless insult that can provoke greater danger.