मन्त्रिणां सुतयुद्धम् — Battle with the Sons of the Ministers
ततस्तेष्ववसन्नेषु भूमौ निपतितेषु च।तत्सैन्यमगमत्सर्वं दिशोदश भयार्दितम्।।।।
tatasteṣv avasanneṣu bhūmau nipatiteṣu ca |
tat sainyam agamat sarvaṃ diśo daśa bhayārditam ||
When they collapsed and fell upon the ground, their entire army—struck with terror—fled away in all ten directions.
Struck by fear on seeing Hanuman, the seven sons of ministers dropped down dead on the ground, and their army fled in all the ten directions.
Adharma-driven aggression collapses under its own fear: when power is used unjustly, courage and cohesion fail. The verse shows how terror and moral disarray follow when one confronts a force aligned with a righteous purpose.
After Hanumān has overcome the seven sons of the ministers, they fall on the ground; seeing this, the remaining rākṣasa troops panic and scatter in all directions.
Hanumān’s vīrya (heroic strength) and steadfastness: his unwavering resolve in service of Rāma becomes the cause of the enemy’s rout.