हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता — Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita
उद्देशे नष्टमार्गेऽस्मिन् राक्षसैः परिवारिते।।।।सागरेण परिक्षिप्ते गुप्ते वसति जानकी।
uddeśe naṣṭamārge 'smin rākṣasaiḥ parivārite | sāgareṇa parikṣipte gupte vasati jānakī ||
In this place where the way is obscured—surrounded by rākṣasas and encircled by the sea—Jānakī dwells in concealment.
"Janaki is staying in this untraceable location surrounded by demons. And this location is a secret place surrounded by the ocean .
Dharma as careful guardianship of truth and safety: Hanumān must act with secrecy and precision because Sītā is held in a highly secured, concealed setting.
Hanumān reflects on Sītā’s guarded confinement in an inaccessible, ocean-encircled stronghold.
Alertness and strategic patience under dangerous constraints.