HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 59Shloka 4.59.8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.59.8

सम्पातिवाक्यम् (Sampati’s Intelligence Report on Sita’s Abduction)

तं मामेवं गतं पुत्रस्सुपार्श्वोनाम नामतः।आहारेण यथाकालं बिभर्ति पततां वरः।।।।

taṃ mām evaṃ gataṃ putraḥ supārśvo nāma nāmataḥ |

āhāreṇa yathākālaṃ bibharti patatāṃ varaḥ ||

In this condition, my son—named Supārśva, the finest among birds—sustains me, bringing food at the proper times.

'Reduced to this state, I have been maintained by food given in time by my son named Suparshva, best among birds.

S
Sampāti
S
Supārśva
B
Birds (pataga/patant)

Dharma is expressed as filial responsibility: caring for an elder parent through timely support is a righteous duty grounded in compassion and gratitude.

Sampāti describes how he survives on the mountain—through the regular care provided by his son Supārśva.

Sevā (service) and pitṛ-bhakti (devotion to a parent), shown through consistent caregiving.