किष्किन्धाकाण्डे षट्त्रिंशः सर्गः — सुग्रीवस्य भय-त्यागः, कृतज्ञता, तथा लक्ष्मणेन सान्त्वन-प्रेरणा (Sugriva’s Reassurance and Lakshmana’s Counsel)
यच्च शोकाभिभूतस्य श्रुत्वा रामस्य भाषितम्।मया त्वं परुषाण्युक्तस्तच्चत्वं क्षन्तु मर्हसि।।।।
yacca śokābhibhūtasya śrutvā rāmasya bhāṣitam |
mayā tvaṃ paruṣāṇy uktaḥ tacca tvaṃ kṣantu marhasi ||
And whatever harsh words I spoke to you after hearing the words of grief-stricken Rāma—please forgive them; it is fitting that you pardon me.
ityārṣē śrīmadrāmayaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē ṣaṭtriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the thirtysix sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
The verse foregrounds kṣamā (forgiveness) and accountability: even if one’s anger arises from loyalty to a grieving friend, harsh speech is a moral fault that should be acknowledged and repaired through apology.
After Lakshmana’s confrontation in Kiṣkindhā over Sugriva’s delay, Sugriva recognizes the gravity of Rama’s grief and seeks to restore harmony by asking Lakshmana to forgive the rude words spoken in agitation.
Humility and moral self-correction: Sugriva models the virtue of admitting wrongdoing and requesting pardon to reestablish righteous conduct and alliance.