HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 31Shloka 4.31.42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.31.42

लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च (Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva)

अथाङ्गदवचः श्रुत्वा तेनैव च समागतौ।मन्त्रिणौ वानरेन्द्रस्य सम्मतौ दारदर्शिनौ।।प्लक्षश्चैव प्रभावश्च मन्त्रिणावर्थधर्मयोः।वक्तुमुच्चावचं प्राप्तं लक्ष्मणं तौ शशंसतुः।।

athāṅgadavacaḥ śrutvā tēnaiva ca samāgatau | mantriṇau vānarēndrasya sammatau dāradarśinau || plakṣaś caiva prabhāvaś ca mantriṇāv arthadharmayōḥ | vaktum uccāvacaṃ prāptaṃ lakṣmaṇaṃ tau śaśaṃsatuḥ ||

Hearing Aṅgada’s words, two trusted ministers of the lord of the monkeys—Plakṣa and Prabhāva, permitted to enter the inner quarters—came with him. They informed Sugrīva that Lakṣmaṇa had arrived, wishing to speak on matters of statecraft and dharma.

On hearing Angada's words the two ministers named Plaksha and Prabhava who were perrmitted to have audience with the queens went to the harem on invitation from Angada. They reported to Sugriva about the arrival of Lakshmana who had come to speak to him about matters regading wealth and righteousness.

A
Aṅgada
S
Sugrīva
L
Lakṣmaṇa
P
Plakṣa
P
Prabhāva
W
women’s quarters (antaḥpura, implied by dāradarśinau)

Dharma is presented as inseparable from governance: artha (practical state interest) must be guided by dharma (righteous duty), and ministers serve by conveying truthful counsel and timely information.

Aṅgada summons authorized ministers, who enter and report to Sugrīva that Lakṣmaṇa has arrived to address serious matters of duty and policy.

Ministerial responsibility and discretion are emphasized—faithful reporting, proper protocol, and prioritizing dharma-informed governance.