HomeRamayanaKishkindha KandaSarga 27Shloka 4.27.29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4.27.29

प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम् (Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains)

इत्युक्त्वा न्यवसत्तत्र राघवस्सहलक्ष्मणः।बहुदृश्यदरीकुञ्जे तस्मिन्प्रस्रवणे गिरौ4.27.29।।

ity uktvā nyavasat tatra rāghavaḥ saha lakṣmaṇaḥ |

bahudṛśyadarīkuñje tasmin prasravaṇe girau || 4.27.29 ||

Having spoken thus, Rāghava stayed there with Lakṣmaṇa—on that Prasravaṇa mountain, in a lovely spot of many visible caves and thickets.

Having said so, Rama resided with Lakshmana on the Prasvarana mountain with many beautiful caverns and shrubs of vines.

R
Rāghava (Rama)
L
Lakṣmaṇa
P
Prasravaṇa mountain

Dharma as disciplined perseverance: Rama continues the exile-life with steadiness, choosing a place to stay while pursuing his righteous aim.

The narration marks Rama and Lakshmana taking residence on Prasravaṇa, establishing the next phase of events near Kiṣkindhā.

Endurance and resolve—Rama persists in his mission despite displacement and uncertainty.